220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 928b C. Central databases

1 The Federal Supervisory Authority operates the central databases on the legal entities and persons recorded in the cantonal registers. The central databases allow the registered legal entities and persons to be found, and their data to be linked and differentiated.

2 The Federal Supervisory Authority is responsible for compiling the data for the central database on legal entities. It shall make the public data on legal entities available online free of charge for individual queries.

3 The commercial register offices are responsible for compiling the data for the central database on persons.

4 The Confederation is responsible for the security of the information systems and the legality of the data processing.

Art. 928a II. Collaborazione tra le autorità

1 Le autorità del registro di commercio collaborano nell’adempimento dei loro compiti. Si trasmettono tutte le informazioni e i documenti necessari per adempiere i loro compiti.

2 Salvo disposizione contraria della legge, le autorità giudiziarie e amministrative della Confederazione e dei Cantoni comunicano agli uffici del registro di commercio i fatti che richiedono un’iscrizione, una modifica o una cancellazione.

3 Per le informazioni e le comunicazioni non sono dovuti emolumenti.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.