220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 725a 2. Capital loss

1 If the most recent annual accounts indicate that the assets less the liabilities no longer cover half of the sum of the share capital, the statutory capital reserve not to be repaid to the shareholders and the statutory retained earnings, the board of directors shall take measures to rectify the loss of capital. It shall take, where necessary, further measures to restructure the company or shall request the general meeting to approve such measures if they fall within the competence of the general meeting.

2 If the company does not have an external auditor, the most recent annual accounts must also undergo a limited audit by a licensed auditor before their approval by the general meeting. The board of directors shall appoint the licensed auditor.


3 The audit requirement in paragraph 2 does not apply if the board of directors applies for a debt restructuring moratorium.

4 The board of directors and the external auditor or the licensed auditor shall act with the required urgency.

597 Inserted by No I of the FA of 4 Oct. 1991 (AS 1992 733; BBl 1983 II 745). Amended by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

Art. 725 1. Rischio d’insolvenza

1 Il consiglio d’amministrazione sorveglia la solvibilità della società.

2 Se vi è il rischio che la società diventi insolvente, il consiglio d’amministrazione adotta provvedimenti che garantiscano la solvibilità. Nella misura del necessario, adotta altri provvedimenti di risanamento della società o ne propone l’adozione all’assemblea generale qualora siano di competenza di quest’ultima. Se necessario, presenta una domanda di moratoria concordataria.

3 Il consiglio d’amministrazione interviene con la dovuta sollecitudine.

599 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020 (Diritto della società anonima), in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2020 4005; 2022 109; FF 2017 325).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.