220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 710 3. Term of office

1 The term of office of members of the board of directors of companies whose shares are listed on a stock exchange shall end at the latest on conclusion of the next ordinary general meeting. Members are elected individually.

2 In the case of companies whose shares are not listed on a stock exchange, the term of office amounts to three years, unless the articles of association provide otherwise; however, the term of office must not exceed six years. Members are elected individually, unless the articles of association provide otherwise or the person chairing the general meeting issues a different order with the consent of all the shareholders represented.

3 Re-election is possible.

567 Amended by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

Art. 709 2. Rappresentanza di categorie e di gruppi di azionisti

1 Ove esistano varie categorie di azioni per quanto concerne il diritto di voto o i diritti patrimoniali, lo statuto deve assicurare agli azionisti di ogni categoria l’elezione di almeno un rappresentante nel consiglio d’amministrazione.

2 Lo statuto può prevedere disposizioni particolari a protezione delle minoranze o di singoli gruppi di azionisti.

568 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 4 ott. 1991, in vigore dal 1° lug. 1992 (RU 1992 733; FF 1983 II 713).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.