220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 697n L. Arbitral tribunal

1 The articles of association may provide that disputes under company law be adjudicated by an arbitral tribunal that has its seat in Switzerland. Unless the articles of association provide otherwise, the arbitration clause is binding on the company, the corporate bodies of the company, the members the corporate bodies and the shareholders.

2 The procedure before the arbitral tribunal is governed by the provisions of Part 3 of the Civil Procedure Code517; Chapter 12 of Federal Act of 18 December 1987518 on Private International Law does not apply.

3 The articles of association may regulate the details, in particular by reference to arbitration regulations. They shall in any event ensure that persons who may be directly affected by the legal consequences of the arbitral award are notified of the instigation and conclusion of the proceedings and may participate in appointing the arbitral tribunal and in the proceedings as an intervening party.

516 Inserted by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

517 SR 272

518 SR 291

Art. 697m III. Inosservanza degli obblighi di annunciare

1 I diritti sociali inerenti alle azioni il cui acquisto è soggetto agli obblighi di annunciare sono sospesi fintanto che l’azionista non abbia ottemperato a tali obblighi.

2 L’azionista può far valere i diritti patrimoniali inerenti a tali azioni soltanto se ha ottemperato agli obblighi di annunciare.

3 Se l’azionista non ottempera agli obblighi di annunciare entro un mese dall’acquisto dell’azione, i suoi diritti patrimoniali decadono. Se vi ottempera in un secondo tempo, può far valere i diritti patrimoniali sorti a decorrere da tale data.516

4 Il consiglio d’amministrazione provvede affinché nessun azionista eserciti i propri diritti in violazione degli obblighi di annunciare.

515 Introdotto dal n. I 2 della LF del 12 dic. 2014 concernente l’attuazione delle Raccomandazioni del Gruppo d’azione finanziaria rivedute nel 2012, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1389; FF 2014 563).

516 Vedi anche la disp. trans. della mod del 12 dic. 2014 alla fine del presente testo.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.