220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 406g F. Information and data protection

1 Before the contract is signed and throughout its duration, the mandatee must inform the mandator of any particular difficulties pertaining to the latter’s personal circumstances that might arise in the performance of the obligations thereunder.

2 When processing the mandator’s personal data, the mandatee is bound by a duty of discretion; the provisions of the Federal Act of 19 June 1992254 on Data Protection apply.

Art. 406g F. Informazione e protezione dei dati

1 Il mandatario informa il mandante, prima della sottoscrizione del contratto e durante l’esecuzione del medesimo, delle particolari difficoltà che potrebbero sorgere nell’adempimento del mandato, in considerazione delle circostanze personali del mandante.

2 Nel trattamento dei dati personali del mandante, il mandatario è tenuto alla discrezione; sono fatte salve le disposizioni della legge federale del 19 giugno 1992254 sulla protezione dei dati.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.