220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 1141 b. Law of the place of payment

The law of the country in whose territory the cheque is payable determines:

1.
whether the cheque is necessarily payable on sight or whether it may be drawn for a specified time after sight and what the effects are if a date later than the real issue date is indicated on the cheque;
2.
the time limit for presentation;
3.
whether a cheque may be accepted, certificated, confirmed or given a mark of approval and what the effects of such comments are;
4.
whether the bearer may request part payment and whether he must accept part payment;
5.
whether a cheque may be crossed or have the comment “account payee only” or an equivalent comment appended to it and what the effects of such crossing or comment are;
6.
whether the bearer has specific rights to the cover and what the nature of such rights is;
7.
whether the drawer may revoke the cheque or protest against payment of the cheque;
8.
the measures to be taken in the event of the loss or theft of the cheque;
9.
whether a protest or equivalent declaration is required to preserve the right of recourse against the endorser, the drawer and the other parties liable for the cheque.

Art. 1140 a. Legge del luogo di sottoscrizione

Gli effetti degli obblighi derivanti dall’assegno bancario sono determinati dalla legge del Paese, nel quale siffatti obblighi furono sottoscritti.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.