211.432.21 DDPS Technical Ordinance of 10 June 1994 on Official Cadastral Surveying (TOCS)

211.432.21 Ordinanza tecnica del DDPS del 10 giugno 1994 sulla misurazione ufficiale (OTEMU)

Art. 91 General provisions

1 The data must be structured in accordance with Article 6 paragraph 2 OCS and described in the INTERLIS data description language.105

2 The accuracy of the cadastral map must be preserved.

3 The cantons shall decide on the replacement of the cadastral map by a new map at the same scale or smaller. If the data is published at a larger scale, the scale of survey from which it is derived must be noted.106

4 Existing coordinate values must be retained provided that they meet the quality requirements of the old regulations.

105 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 11 March 2003 (AS 2003 514).

106 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 11 March 2003 (AS 2003 514).

Art. 91 Disposizioni generali

1 I dati devono essere strutturati nel senso dell’articolo 6 capoverso 2 OMU e nel linguaggio INTERLIS.105

2 La precisione del piano catastale deve essere mantenuta.

3 I Cantoni decidono della sostituzione del piano catastale mediante un nuovo piano nella medesima scala o in una scala più piccola. In caso di dati pubblicati in una scala più grande, dev’essere apposta la pertinente menzione indicante la scala nella quale tali dati sono stati rilevati.106

4 Le coordinate esistenti vanno riprese solo se soddisfano le esigenze di qualità delle vecchie disposizioni.

105 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS dell’11 mar. 2003, in vigore dal 1° apr. 2003 (RU 2003 514).

106 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS dell’11 mar. 2003, in vigore dal 1° apr. 2003 (RU 2003 514).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.