211.432.21 DDPS Technical Ordinance of 10 June 1994 on Official Cadastral Surveying (TOCS)

211.432.21 Ordinanza tecnica del DDPS del 10 giugno 1994 sulla misurazione ufficiale (OTEMU)

Art. 83 Data management documentation

Data management documents with the following minimum content must be produced and continuously updated:94

a.95
initial situation at the time of production of digital data for one or more communes, with an assessment of the quality, currency and completeness of the work to date, together with a description of the documentation and the method of archiving and documenting the history of the existing material;
b.
responsibility for data management;
c.
responsibility for access to and changes in the data;
d.
diagram showing the internal organisation of data update;
e.96
description of the technical documentation, both that produced when the official cadastral surveying was carried out and that which is to be produced when it is updated, as well as information about the archiving, metadata and history of the existing material;
f.
directions on action to be taken in the event of data errors and on detecting discrepancies in the database;
g.
operations report.

94 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 5 June 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2759).

95 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 5 June 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2759).

96 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 5 June 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2759).

Art. 83 Documento di gestione dei dati

Devono essere allestiti e costantemente tenuti a giorno i documenti sulla gestione dei dati aventi il contenuto minimo seguente:94

a.95
situazione di partenza al momento dell’allestimento della banca dei dati numerici di uno o più Comuni con una valutazione della qualità, dello stato d’aggiornamento e della completezza dei lavori precedenti e con una descrizione della documentazione e del genere d’archiviazione e di storicizzazione dei documenti esistenti;
b.
responsabilità della gestione dei dati;
c.
competenza per gli accessi e le modifiche;
d.
diagramma dell’organizzazione interna per la tenuta a giorno dei dati;
e.96
descrizione della documentazione tecnica allestita in occasione della misurazione ufficiale e da allestire in occasione della tenuta a giorno, nonché indicazioni concernenti la pertinente archiviazione e storicizzazione;
f.
direttive di comportamento nel caso di errore nei dati o contraddizioni rilevate nella banca dati e
g.
protocolli sull’esercizio.

94 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 5 giu. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2759).

95 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 5 giu. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2759).

96 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 5 giu. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2759).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.