171.13 Standing Orders of the National Council of 3 October 2003 (SO-NC)

171.13 Regolamento del Consiglio nazionale del 3 ottobre 2003 (RCN)

Art. 18 Substitution

1 A committee member may be substituted for a single meeting of the committee or sub-committee. The replacement member is nominated by the group.

2 If a committee member leaves the Council, the parliamentary group shall nominate a replacement, as long as the Bureau has not assigned another member to the position.

3 In the cases under paragraphs 1 and 2, the parliamentary group shall give notice of the name of the replacement to the secretary of the committee without delay.

3bis A member of a sub-committee, other than the Finance Committee, may only be substituted by another member of the main committee.14

4 Members of the Control Committee and members of a Parliamentary Investigation Committee, or their sub-committees, may not be substituted by another member.

14 Inserted by No I of the NC Decree of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018 (AS 2018 3473; BBl 2017 6797 6865).

Art. 18 Supplenza

1 Un membro può farsi sostituire a una seduta di commissione o di sottocommissione. Il sostituto è designato dal rispettivo gruppo parlamentare.

2 Se un membro di una commissione lascia la Camera, il suo gruppo parlamentare può designare un subentrante fino all’attribuzione definitiva del seggio da parte dell’Ufficio.

3 Nei casi di cui ai capoversi 1 e 2, il gruppo parlamentare annuncia senza indugio alla segreteria della commissione il nome del sostituto o subentrante.

3bis Tranne che nella Commissione delle finanze, un membro di una sottocommissione può farsi sostituire solo da un altro membro della medesima commissione.14

4 I membri della Commissione della gestione e delle commissioni parlamentari d’inchiesta e delle loro sottocommissioni non possono farsi sostituire.

14 Introdotto dal n. I del D del CN del 15 giu. 2018, in vigore dal 26 nov. 2018 (RU 2018 3473; FF 2017 5807 5873).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.