958.111 Ordinance of 3 December 2015 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (FINMA Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO-FINMA)

958.111 Ordonnance du 3 décembre 2015 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Ordonnance de la FINMA sur l'infrastructure des marchés financiers, OIMF-FINMA)

Art. 22 Contents of the notification

(Art. 123 para. 1 FinMIA)

1 The notification contains the following details:

a.
the proportion of voting rights, type and number of all equity securities or equity derivatives under Article 15 and the associated voting rights held by the persons involved. When falling below the threshold of 3%, the notification to that effect may be given without specifying the actual voting proportion;
b.
the trigger event, such as:
1.
acquisition,
2.
disposal,
3.
transfer of voting rights with full discretionary power (Art. 120 para. 3 FinMIA),
4.
exercising or non-exercising of equity derivatives under Article 15,
5.
securities lending and similar transactions under Article 17,
6.
change in share capital,
7.
court or authority ruling,
8.
acting in concert,
9.
change in the composition of a group, or
10.
change in notified details;
c.
date of the triggering of the notification duty;
d.
transfer date of the equity securities, if different to the triggering date of the notification duty;
e.
last name, first name and place of residence or corporate name and registered office of the acquiring, disposing or associated persons.

2 In the following instances, the information in paragraph 1 shall be supplemented with:

a.31
in the cases outlined in Article 120 paragraph 3 FinMIA:
1.
concerning the notification of the person with full discretionary powers over the exercise of the voting rights: the proportion of voting rights covered by the authorisation to exercise,
2.
where the notification is not submitted by the person with full discretionary powers to exercise voting rights, but by the person who directly or indirectly controls the person with full discretionary powers to exercise voting rights (consolidated reporting): a respective reference;
b.
when acting in concert or as an organised group under Article 12: the details in accordance with Article 121 FinMIA and Article 12 paragraph 3 of this Ordinance;
c.
for equity derivatives under Article 15 with an International Securities Identification Number (ISIN): the ISIN;
d.
for equity derivatives under Article 15, without an ISIN: the relevant details, including:
1.
the identity of the issuer,
2.
the underlying,
3.
the subscription ratio,
4.
the strike price,
5.
the exercise period,
6.
the exercise type;
e.32
for collective investment schemes in accordance with Article 18 paragraph 3: confirmation that the requirements under Article 18 paragraph 5 are met;
f.
for transactions under Article 17:
1.
the proportion of voting rights, type and number of transferred equity securities or equity derivatives under Article 15 and the associated voting rights,
2.
the nature of the transaction,
3.
the agreed time of return or, whether the party subject to the notification duty under Article 17 paragraph 2 or the counterparty has discretion as to the time of return.

3 In the event of an indirect acquisition or indirect disposal (Art. 11), the notification must contain the full details of the person making the direct acquisition or disposal as well as of the beneficial owner.

31 Amended by No I of the FINMA O of 26 Jan. 2017, in force since 1 March 2017 (AS 2017 547).

32 Correction of 26 Nov. 2021 (AS 2021 775).

Art. 22 Contenu de la déclaration

(art. 123, al. 1, LIMF)

1 La déclaration contient les indications suivantes:

a.
le pourcentage des droits de vote, le type et le nombre de tous les titres de participation ou dérivés de participation au sens de l’art. 15 détenus par les personnes concernées et les droits de vote qu’ils confèrent; lorsque la participation descend sous le seuil de 3 %, il suffit de déclarer que le seuil est franchi, sans indiquer le pourcentage des droits de vote;
b.
les faits qui déclenchent l’obligation de déclarer, comme:
1.
l’acquisition,
2.
l’aliénation,
3.
la délégation de droits de vote visant un exercice libre (art. 120, al. 3, LIMF),
4.
l’exercice ou le non-exercice de dérivés de participation au sens de l’art. 15,
5.
les prêts de valeurs mobilières et les opérations analogues selon l’art. 17,
6.
la modification du capital de la société,
7.
les décisions des tribunaux ou des autorités,
8.
la constitution d’un groupe organisé,
9.
la modification du cercle des personnes au sein d’un groupe, ou
10.
la modification d’une information déclarée;
c.
la date de la naissance de l’obligation de déclarer;
d.
la date du transfert des titres de participation, si elle ne coïncide pas avec la date de naissance de l’obligation de déclarer;
e.
le nom, le prénom et le domicile ou l’entreprise et le siège de l’acquéreur ou de l’aliénateur ou des personnes concernées.

2 Dans les cas énumérés ci-après, les indications prévues à l’al. 1 doivent notamment être complétées comme suit:

a.27
dans les cas prévus à l’art. 120, al. 3, LIMF:
1.
dans la déclaration de la personne autorisée à exercer librement les droits de vote, le pourcentage des droits de vote couvert par le droit d’exercice,
2.
si l’annonce est faite par la personne dominant directement ou indirectement celle autorisée à exercer librement les droits de vote (déclaration consolidée), l’indication que l’annonce n’est pas faite par cette dernière;
b.
s’agissant des actions de concert avec des tiers ou les groupes organisés selon l’art. 12: les indications supplémentaires prévues à l’art. 121 LIMF ainsi qu’à l’art. 12, al. 3 de la présente ordonnance;
c.
s’agissant de dérivés de participation selon l’art. 15 qui sont munis d’un code international d’identification des valeurs mobilières (ISIN): le code en question;
d.
s’agissant de dérivés de participation selon l’art. 15 qui ne sont pas munis d’un ISIN, les indications sur les caractéristiques essentielles, en particulier:
1.
l’identité de l’émetteur,
2.
le sous-jacent,
3.
les conditions d’exercice,
4.
le prix d’exercice,
5.
la durée d’exercice,
6.
le genre d’exercice;
e.28
s’agissant de placements collectifs de capitaux selon l’art. 18, al. 3: l’indication que les conditions de l’art. 18, al. 5, sont remplies;
f.
s’agissant des actes juridiques prévus à l’art. 17:
1.
le pourcentage des droits de vote, le type et la quantité de titres de participation ou de dérivés de participation au sens de l’art. 15 qui ont été transférés et les droits de vote qu’ils confèrent,
2.
la qualification de l’acte juridique,
3.
la date convenue pour la restitution, ou, si un droit d’option a été octroyé à cet effet, l’indication que ce droit échoit à la partie contractante soumise à l’obligation de déclarer conformément à l’art. 17, al. 2, ou à l’autre partie.

3 Pour l’acquisition ou l’aliénation indirectes (art. 11), la déclaration contient des indications complètes concernant tant l’acquéreur ou l’aliénateur direct que l’ayant droit économique.

27 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la FINMA du 26 janv. 2017, en vigueur depuis le 1er mars 2017 (RO 2017 547).

28 Erratum du 26 nov. 2021 (RO 2021 775).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.