910.1 Federal Act of 29 April 1998 on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)

910.1 Loi fédérale du 29 avril 1998 sur l'agriculture (Loi sur l'agriculture, LAgr)

Art. 152 Import, export, production and circulation

1 The Federal Council shall draw up regulations on the import and circulation of:

a.
particularly dangerous harmful organisms;
b.
plant material and goods that may carry particularly dangerous harmful organisms.

2 In particular it may:

a.
stipulate that a permit is required for bringing certain plant material into circulation;
b.
issue regulations concerning the registration and monitoring of businesses that produce or circulate such plant material;
c.
oblige such businesses to keep records concerning the plant material in question;
d.
forbid the import and circulation of plant material that carries or may carry particularly dangerous harmful organisms;
e.
forbid the cultivation of highly susceptible host plants.

3 The Federal Council shall ensure that plant material intended for export meets international requirements.

Art. 152 Importation, exportation, production et mise en circulation

1 Le Conseil fédéral édicte des dispositions relatives à l’importation et à la mise en circulation:

a.
des organismes nuisibles particulièrement dangereux;
b.
du matériel végétal et des objets pouvant être porteurs d’organismes nuisibles particulièrement dangereux.

2 Il peut notamment:

a.
décider qu’un matériel végétal donné ne peut être mis en circulation qu’avec une autorisation;
b.
édicter des dispositions relatives à l’enregistrement et au contrôle des entreprises qui produisent ou mettent en circulation ce matériel végétal;
c.
obliger ces entreprises à tenir un registre concernant ce matériel végétal;
d.
interdire l’importation et la mise en circulation de matériel végétal contaminé ou qui pourrait être contaminé par des organismes nuisibles particulièrement dangereux;
e.
interdire la culture de plantes-hôtes très sujettes à la contamination.

3 Il veille à ce que le matériel végétal destiné à l’exportation réponde aux exigences du droit international.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.