814.711 Ordinance of 27 February 2019 to the Federal Act on Protection against the Risks associated with Non-Ionising Radiation and with Sound (O-NIRSA)

814.711 Ordonnance du 27 février 2019 relative à la loi fédérale sur la protection contre les dangers liés au rayonnement non ionisant et au son (O-LRNIS)

Art. 5 Carrying out treatments

1 Treatments as specified in Annex 2 Number 1 with products that for their effect generate non-ionising radiation or sound may be carried out by the following persons:

a.
physicians who are authorised to practice their profession under their own professional responsibility;
b.
practice personnel directly instructed by and under the direct supervision and responsibility of a physician as specified under letter a;
c.
persons with a certificate of competence obtained through an examination.

2 Treatments specified in Annex 2 Number 2 with such products shall be performed exclusively by persons specified in paragraph 1 letters a or b.

Art. 5 Réalisation de traitements

1 Les traitements visés à l’annexe 2, ch. 1, et utilisant des produits qui génèrent du rayonnement non ionisant ou du son pour déployer leur effet peuvent être réalisés par les personnes suivantes:

a.
un médecin habilité à exercer son activité sous sa propre responsabilité professionnelle;
b.
le personnel du cabinet, sous la direction, la surveillance et la responsabilité directes du médecin visé à la let. a;
c.
les personnes disposant d’une attestation de compétences sanctionnant un examen.

2 Les traitements visés à l’annexe 2, ch. 2, et utilisant de tels produits peuvent exclusivement être réalisés par des personnes visées à l’al. 1, let. a ou b.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.