814.680 Ordinance of 26 August 1998 on the Remediation of Polluted Sites (Contaminated Sites Ordinance, CSO)

814.680 Ordonnance du 26 août 1998 sur l'assainissement des sites pollués (Ordonnance sur les sites contaminés, OSites)

Art. 14 Detailed investigation

1 To specify the objectives and assess the urgency of remediation, the following detailed information shall be obtained and evaluated in a risk assessment:

a.
type, location, quantity and concentration of the environmentally hazardous substances at the polluted site;
b.
type, load and temporal development of the existing and possible impacts on the environment;
c.
location and importance of the environmental areas at risk.

2 If the results of the detailed investigation deviate substantially from those of the preliminary investigation, the authorities shall reassess whether the site is in need of remediation in accordance with Articles 9–12.

Art. 14 Investigation de détail

1 Pour apprécier les buts et l’urgence de l’assainissement, les données suivantes sont identifiées dans le détail et évaluées sur la base d’une estimation de la mise en danger:

a.
type, emplacement, quantité et concentration des substances dangereuses pour l’environnement présentes sur le site pollué;
b.
type des atteintes à l’environnement effectives et possibles, charge et évolution de ces atteintes dans le temps;
c.
emplacement et importance des domaines environnementaux menacés.

2 Si les résultats de l’investigation de détail divergent fortement de ceux de l’investigation préalable, l’autorité réexamine si le site doit être assaini ou non selon les art. 9 à 12.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.