810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)

810.21 Loi fédérale du 8 octobre 2004 sur la transplantation d'organes, de tissus et de cellules (Loi sur la transplantation)

Art. 8 Preconditions for removal

1 Organs, tissues or cells may be removed from a deceased person if:

a.
the person has consented before their death to the removal;
b.
death has been determined.

2 If no documented consent or refusal by the deceased person is available, the next of kin must be asked whether they are aware of the person having declared an intention to donate.

3 If the next of kin are not aware of any such declaration, organs, tissues or cells may be removed if the next of kin give consent. The decision of the next of kin shall be guided by what they believe the deceased person would have wanted.

3bis The request to the next of kin may be made and their consent obtained only once it has been decided to discontinue life support measures.6

4 If there are no next of kin, or they cannot be contacted, removal is not permitted.

5 The wishes of the deceased person take priority over those of the next of kin.

6 If the deceased person has demonstrably delegated the decision on the removal of organs, tissues or cells to a trusted person, this person shall be consulted instead of the next of kin.

7 Individuals who have reached the age of 16 may declare their intention to donate.

8 The next of kin shall be defined by the Federal Council.

6 Inserted by No I of the FA of 19 June 2015, in force since 15 Nov. 2017 (AS 2016 1163, 2017 5629; BBl 2013 2317).

Art. 8 Conditions requises pour le prélèvement

1 Des organes, des tissus ou des cellules peuvent être prélevés sur une personne décédée si:

a.
elle a consenti, avant son décès, à un tel prélèvement;
b.
le décès a été constaté.

2 En l’absence de tout document attestant le consentement ou le refus de la personne décédée, il est demandé aux proches s’ils ont connaissance d’une déclaration de don.

3 Si les proches n’ont pas connaissance d’une telle déclaration, un prélèvement d’organes, de tissus ou de cellules ne peut être effectué que s’ils y consentent. En prenant leur décision, ils doivent respecter la volonté présumée de la personne décédée.

3bis La demande adressée aux proches et leur consentement ne peuvent intervenir qu’une fois prise la décision d’interrompre les mesures de maintien en vie.6

4 Si la personne décédée n’a pas de proches ou qu’il n’est pas possible de se mettre en rapport avec eux, il est interdit de procéder à un prélèvement.

5 La volonté de la personne décédée prime celle des proches.

6 S’il est prouvé que la personne décédée a délégué à une personne de confiance la compétence de prendre une décision concernant un prélèvement d’organes, de tissus ou de cellules, cette dernière agit en lieu et place des proches.

7 Toute personne âgée de 16 ans est habilitée à faire une déclaration de don.

8 Le Conseil fédéral définit le cercle des proches.

6 Introduit par le ch. I de la LF du 19 juin 2015, en vigueur depuis le 15 nov. 2017 (RO 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 2057).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.