641.71 Federal Act of 23 December 2011 on the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Act)

641.71 Loi fédérale du 23 décembre 2011 sur la réduction des émissions de CO2 (Loi sur le CO2)

Art. 13 Penalty for exceeding the individual target

If the average CO2 emissions from the new vehicle fleet of an importer or manufacturer exceed the individual target, the manufacturer or the importer must pay the Confederation the following amounts for each vehicle registered for the first time in the relevant calendar year:

a.
for 2013–2018:

for the first gram of CO2/km over the individual target: between 5.00 and 8.00 francs,

for the second gram of CO2/km over the individual target: between 15.00 and 24.00 francs,

for the third gram of CO2/km over the individual target: between 25.00 and 40.00 francs,

for the fourth and every further gram of CO2/km over the individual target: between 95.00 and 152.00 francs;

b.
from 1 January 2019: for each gram of CO2/km over the individual target between 95.00 and 152.00 francs.

2 The amounts in paragraph 1 shall be re-calculated each year. The Federal Council shall regulate the method used for their calculation. It shall base its decision on the amounts applied in the European Union and the exchange rate. The calculation and publication of the amounts is carried out before the start of the year concerned by the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications.

3 For importers and manufacturers under Article 11 paragraph 4, the amounts in paragraphs 1 and 2 apply to each individual vehicle whose CO2 emissions exceed the individual target. If certain provisions issued in accordance with Article 10a lead to a situation where importers and manufacturers under Article 11 paragraph 4 are prejudiced in comparison with other importers or manufacturers because of the special rules that apply to them on calculating the target, the Federal Council may reduce the sanction for those affected.

4 The members of emissions pools are jointly and severally liable.

5 In addition, Articles 10 and 11 of the Mineral Oil Tax Act of 21 June 199617 apply by analogy.

6 The Federal Council may provide that the sales documentation for vehicles indicates the amount which would have to be paid in accordance with paragraphs 1–3 if the sanction were fixed on the basis of the CO2 emissions of the individual vehicle.

Art. 13 Sanction en cas de non-respect de la valeur cible spécifique

1 Si les émissions moyennes de CO2 du parc de véhicules neufs d’un importateur ou d’un constructeur dépassent la valeur cible spécifique, l’importateur ou le constructeur est tenu de verser à la Confédération les montants suivants pour chaque nouveau véhicule mis en circulation pour la première fois dans l’année civile considérée:

a.
de 2017 à 2018:
1.
pour le premier gramme de CO2/km dépassant la valeur cible spécifique: entre 5,00 et 8,00 francs,
2.
pour le deuxième gramme de CO2/km dépassant la valeur cible spécifique: entre 15,00 et 24,00 francs,
3.
pour le troisième gramme de CO2/km dépassant la valeur cible spécifique: entre 25,00 et 40,00 francs,
4.
pour le quatrième gramme de CO2/km dépassant la valeur cible spécifique et pour chaque gramme supplémentaire: entre 95,00 et 152,00 francs;
b.
à partir du 1er janvier 2019: entre 95,00 et 152,00 francs pour chaque gramme dépassant la valeur cible spécifique.

2 Les montants visés à l’al. 1 sont fixés à nouveau pour chaque année. Le Conseil fédéral définit la méthode selon laquelle ils sont fixés. Il se base pour ce faire sur les montants en vigueur dans l’Union européenne et sur le taux de change. Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication procède au calcul et à la publication des montants avant le début de l’année concernée.

3 Pour les importateurs et les constructeurs visés à l’art. 11, al. 4, les montants visés aux al. 1 et 2 s’appliquent à chaque véhicule dont les émissions de CO2 dépassent la valeur cible spécifique. Si certaines dispositions fixées en vertu de l’art. 10a désavantagent des importateurs ou des constructeurs visés à l’art. 11, al. 4, par rapport aux autres importateurs ou constructeurs, en raison des règles spéciales de fixation de la valeur cible qui s’appliquent à eux, le Conseil fédéral peut réduire la sanction pour les intéressés.

4 Les membres d’un même groupement d’émission répondent solidairement de la sanction.

5 Pour le reste, les art. 10 et 11 de la loi du 21 juin 1996 sur l’imposition des huiles minérales17 s’appliquent par analogie.

6 Le Conseil fédéral peut prévoir l’obligation d’indiquer dans les documents de vente de chaque véhicule le montant qui devrait être payé à titre de sanction en vertu des al. 1 à 3 si le calcul se fondait sur les émissions de ce seul véhicule.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.