414.20 Federal Act of 30 September 2011 on Funding and Coordination of the Swiss Higher Education Sector (Higher Education Act, HEdA)

414.20 Loi fédérale du 30 septembre 2011 sur l'encouragement des hautes écoles et la coordination dans le domaine suisse des hautes écoles (Loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles, LEHE)

Art. 13 Participation in an advisory capacity

Acting in an advisory capacity, the following individuals shall take part in the meetings of the Swiss Conference of Higher Education Institutions:

a.
the head of the State Secretariat for Education and Research5;
b.6
c.
the General Secretary of the Swiss Conference of Cantonal Ministers of Education (EDK);
d.
the President and Vice President of the Swiss Conference of Rectors of Higher Education Institutions;
e.
the President of the Federal Institutes of Technology Board;
f.
the President of the National Research Council of the Swiss National Science Foundation;
g.7
a representative of Innosuisse;
h.8
the President of the Swiss Science Council9;
i.
one delegate representing the interests of students, one delegate representing the interests of mid-level faculty and one delegate representing the interests of professors at Swiss higher education institutions;
j.
the chairpersons of standing committees, provided that they are not a member of the Swiss Conference of Higher Education Institutions; the standing committee under Article 15 paragraph 1 let. b shall take part with two delegates representing the interests of trade unions and two delegates representing the interests of employer unions;
k.
other representatives of organisations as well as individuals who have been invited for the purpose of discussing specific items on the agenda.

5 The name of the organisational unit was changed in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937).

6 Inapplicable.

7 Amended by Annex No 1 of the Innosuisse Act of 17 June 2016, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2016 4259; BBl 2015 9487).

8 Amended by Art. 57 para. 3 of the FA of 14 Dec. 2012 on the Promotion of Research and Innovation, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4425; BBl 2011 8827).

9 The name of the Council was modified in application of Art. 20 para. 2 of of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (AS 2015 3989) on 1 Jan. 2018.

Art. 13 Participation avec voix consultative

Les personnes suivantes participent aux séances de la Conférence suisse des hautes écoles avec voix consultative:

a.
le secrétaire d’état à la formation, à la recherche et à l’innovation6;
b.7
c.
le secrétaire général de la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique (CDIP);
d.
le président et le vice-président de la Conférence des recteurs des hautes écoles suisses;
e.
le président du Conseil des EPF;
f.
le président du conseil de recherche du Fonds national suisse;
g.8
un représentant d’Innosuisse;
h.9
le président du Conseil suisse de la science10;
i.
un représentant des étudiants, un représentant du corps intermédiaire et un représentant du corps professoral des hautes écoles suisses;
j.
les présidents des comités permanents, sauf s’il s’agit de membres de la Conférence suisse des hautes écoles; deux membres des organisations des employés et deux membres des organisations des employeurs représentant le comité permanent visé à l’art. 15, al. 1, let. b;
k.
les organisations et personnes invitées lorsque l’ordre du jour l’exige.

6 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16, al. 3, de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).

7 Sans objet.

8 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la L du 17 juin 2016 sur Innosuisse, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2016 4259; FF 2015 8661).

9 Nouvelle teneur selon l’art. 57, al. 3, de la LF du 14 déc. 2012 sur l’encouragement de la recherche et de l’innovation, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4425; FF 2011 8089).

10 La désignation du conseil a été adaptée au 1er janv. 2018 en application de l’art. 20, al. 2, de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RO 2015 3989).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.