351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

351.1 Loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'entraide internationale en matière pénale (Loi sur l'entraide pénale internationale, EIMP)

Art. 11f Disclosure of personal data to a third country or an international body

1 Personal data may not be disclosed to the competent authority of a State that is not linked with Switzerland through one of the Schengen association agreements (a third country) or to an international body if, as a result, the privacy of the data subject would be seriously jeopardised, in particular because of the lack of adequate protection.

2 Adequate protection is guaranteed by:

a.
the legislation of the third country, provided the European Union has confirmed this in a decision;
b.
an international agreement;
c.
specific guarantees.

3 In derogation from paragraph 1, personal data may be disclosed to the competent authority of a third country or to an international body if disclosure is necessary in the case in question:

a.
to protect the life or physical integrity of the data subject or a third party;
b.
to prevent an imminent and serious threat to the public security of a Schengen State or of a third country;
c.
to prevent, detect or prosecute a criminal offence or to execute a criminal judgment, unless overriding legitimate interests of the data subject preclude disclosure;
d.
to exercise or enforce legal rights against an authority competent to prevent, detect or prosecute a criminal offence or to execute a criminal judgment, unless overriding legitimate interests of the data subject preclude disclosure.

Art. 11f Communication de données personnelles à un État tiers ou à un organisme international

1 Aucune donnée personnelle ne peut être communiquée à l’autorité compétente d’un État qui n’est pas lié à la Suisse par l’un des accords d’association à Schengen (État tiers) ou à un organisme international si la personnalité de la personne concernée devait s’en trouver gravement menacée, notamment du fait de l’absence d’un niveau de protection adéquat.

2 Un niveau de protection adéquat est assuré par:

a.
la législation de l’État tiers lorsque l’Union européenne l’a constaté par voie de décision;
b.
un traité international;
c.
des garanties spécifiques.

3 En dérogation à l’al. 1, des données personnelles peuvent être communiquées à une autorité compétente d’un État tiers ou à un organisme international si la communication est, en l’espèce, nécessaire:

a.
pour protéger la vie ou l’intégrité corporelle de la personne concernée ou d’un tiers;
b.
pour prévenir un danger immédiat et sérieux pour la sécurité publique d’un État Schengen ou d’un État tiers;
c.
pour prévenir, constater ou poursuivre une infraction ou pour exécuter une décision pénale pour autant qu’aucun intérêt digne de protection prépondérant de la personne concernée ne s’oppose à la communication;
d.
à l’exercice ou à la défense d’un droit devant une autorité compétente pour prévenir, constater ou poursuivre une infraction ou pour exécuter une décision pénale, pour autant qu’aucun intérêt digne de protection prépondérant de la personne concernée ne s’oppose à la communication.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.