351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

351.1 Loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'entraide internationale en matière pénale (Loi sur l'entraide pénale internationale, EIMP)

Art. 1 Subject matter

1 Unless other federal acts or international agreements provide otherwise, this Act shall govern all procedures of international cooperation in criminal matters, and in particular:4

a.
the extradition of persons who are the subject of criminal prosecution or have been convicted (Part Two);
b.
assistance aimed at supporting criminal proceedings abroad (Part Three);
c.
the transfer of proceedings and punishment of offences (Part Four);
d.
the execution of foreign criminal judgments (Part Five).

2 …5

3 This Act applies only to criminal matters in which recourse to the courts is permitted under the law of the requesting State.

3bis Unless other legislation or international agreements provide otherwise, this Act applies by analogy to proceedings for cooperation in criminal matters with international courts or other inter- or supranational bodies with criminal justice functions if the proceedings relate to:

a.
offences under the Twelfth Titlebis, Twelfth Titleter or Twelfth Titlequater of the Swiss Criminal Code6; or
b.
offences under other provisions of the criminal law and the court or the body concerned is established by a resolution of the United Nations that is binding on or supported by Switzerland.7

3ter The Federal Council may also stipulate in an ordinance that this Act applies by analogy to procedures for cooperation on criminal matters with other international courts or other inter- or supranational bodies with criminal justice functions if:

a.
the court or body is established on the basis of legal provisions that clearly define the powers of court or body in terms of criminal law and criminal procedure;
b.
the procedure before the court or body guarantees compliance with the principles of the rule of law; and
c.
cooperation serves to safeguard Switzerland’s interests.8

4 This Act confers no right to cooperation in criminal matters.9

4 Amended by Art. 59 No 1 of the FA of 22 June 2001 on Cooperation with the International Criminal Court, in force since 1 July 2002 (AS 2002 1493; BBl 2001 391).

5 Repealed by No I of the FA of 4 Oct. 1996, with effect from 1 Feb. 1997 (AS 1997 114; BBl 1995 III 1).

6 SR 311.0

7 Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 2020, in force since 1 June 2021 (AS 2021 233; BBl 2019 7413).

8 Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 2020, in force since 1 June 2021 (AS 2021 233; BBl 2019 7413).

9 Amended by No I of the FA of 18 Dec. 2020, in force since 1 June 2021 (AS 2021 233; BBl 2019 7413).

Art. 1 Objet

1 À moins que d’autres lois ou des accords internationaux n’en disposent autrement, la présente loi règle toutes les procédures relatives à la coopération internationale en matière pénale, soit principalement:4

a.
l’extradition de personnes poursuivies ou condamnées pénalement (deuxième partie);
b.
l’entraide en faveur d’une procédure pénale étrangère (troisième partie);
c.
la délégation de la poursuite et de la répression d’une infraction (quatrième partie);
d.
l’exécution de décisions pénales étrangères (cinquième partie).

2 …5

3 La présente loi ne s’applique qu’aux affaires pénales dans lesquelles le droit de l’État requérant permet de faire appel au juge.

3bis À moins que d’autres lois ou des accords internationaux n’en disposent autrement, la présente loi s’applique par analogie aux procédures relatives à la coopération en matière pénale avec des tribunaux internationaux ou d’autres institutions interétatiques ou supranationales exerçant des fonctions d’autorités pénales si ces procédures concernent:

a.
des infractions relevant des titres 12bis, 12ter ou 12quater du code pénal6, ou
b.
des infractions relevant d’autres domaines du droit pénal, lorsque le tribunal ou l’institution se fonde sur une résolution des Nations Unies contraignante pour la Suisse ou soutenue par la Suisse.7

3ter Le Conseil fédéral peut arrêter dans une ordonnance que la présente loi s’applique par analogie aux procédures relatives à la coopération en matière pénale avec d’autres tribunaux internationaux ou d’autres institutions interétatiques ou supranationales exerçant des fonctions d’autorités pénales aux conditions suivantes:

a.
la constitution du tribunal ou de l’institution se fonde sur une base juridique réglant expressément ses compétences en matière de droit pénal et de procédure pénale;
b.
la procédure devant ce tribunal ou devant cette institution garantit le respect des principes de l’État de droit;
c.
la coopération contribue à la sauvegarde des intérêts de la Suisse.8

4 La présente loi ne confère pas le droit d’exiger une coopération en matière pénale.9

4 Nouvelle teneur selon l’art. 59 ch. 1 de la LF du 22 juin 2001 sur la coopération avec la Cour pénale internationale, en vigueur depuis le 1er juil. 2002 (RO 2002 1493; FF 2001 359).

5 Abrogé par le ch. I de la LF du 4 oct. 1996, avec effet au 1er fév. 1997 (RO 1997 114; FF 1995 III 1).

6 RS 311.0

7 Introduit par le ch. I de la LF du 18 déc. 2020, en vigueur depuis le 1er juin 2021 (RO 2021 233; FF 2019 7007).

8 Introduit par le ch. I de la LF du 18 déc. 2020, en vigueur depuis le 1er juin 2021 (RO 2021 233; FF 2019 7007).

9 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 18 déc. 2020, en vigueur depuis le 1er juin 2021 (RO 2021 233; FF 2019 7007).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.