152.11 Ordinance of 8 September 1999 to the Federal Act on Archiving (Archiving Ordinance)

152.11 Ordonnance du 8 septembre 1999 relative à la loi fédérale sur l'archivage (Ordonnance sur l'archivage, OLAr)

Art. 18 Permission to consult during the retention periods

(Arts. 9, 11, 12 and 13 ArchA)

1 The competent authority shall permit consultation during the retention period if the relevant documents relating to persons or facts were already in the public domain before expiry of the retention period, unless new legitimate public or private interests emerge against such consultation.

2 The competent authority shall allow consultation during the extended retention period under Article 11 paragraphs 1 and 2 of the Act if the conditions of Article 16 paragraph 1 are met.

3 The competent authority may allow consultation during the retention period at the request of the Federal Archives if:

a.5
there are no statutory provisions that prevent it; and
b.
there are no overriding and legitimate opposing public or private interests; or
c.
the research does not relate to specific persons in accordance with Article 11 paragraph 3 of the Act.

4 The public activity of persons from contemporary history may not be protected by the argument of overriding private interest.

Art. 18 Autorisation de consulter pendant les délais de protection

(art. 9, 11, 12 et 13 LAr)

1 L’autorité compétente autorise la consultation pendant le délai de protection si les documents concernés, qu’ils portent sur des faits ou sur des personnes, avaient été accessibles au public avant l’expiration du délai de protection, sous réserve qu’aucun nouvel intérêt public ou privé prépondérant, digne de protection, ne s’y oppose.

2 L’autorité compétente autorise la consultation pendant le délai de protection prolongé prévu à l’art. 11, al. 1 et 2, de la loi si les conditions prévues à l’art. 16, al. 1 sont remplies.

3 L’autorité compétente peut, à la demande des Archives fédérales, autoriser la consultation des documents pendant le délai de protection:

a.
si aucune disposition légale n’en dispose autrement, et
b.
si aucun intérêt public ou privé prépondérant, digne de protection, ne s’y oppose, ou
c.
si la recherche ne porte pas expressément sur des personnes conformément à l’art. 11, al. 3, de la loi.

4 Aucun intérêt privé prépondérant ne peut être invoqué pour protéger les activités publiques des personnes appartenant à l’histoire contemporaine.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.