950.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Services (Financial Services Act, FinSA)

950.1 Bundesgesetz vom 15. Juni 2018 über die Finanzdienstleistungen (Finanzdienstleistungsgesetz, FIDLEG)

Art. 36 Exemptions by type of offer

1 A prospectus does not need to be published if the public offer:

a.
is addressed solely at investors classified as professional clients;
b.
is addressed at fewer than 500 investors;
c.
is addressed at investors acquiring securities to the value of at least CHF 100,000;
d.
has a minimum denomination per unit of CHF 100,000;
e.
does not exceed a total value of CHF 8 million over a 12-month period.

2 Each public offer for the resale of securities that were previously the subject of an offer in accordance with paragraph 1 is regarded as a separate offer.

3 In the absence of indications to the contrary, the offeror may, for the purposes of this provision, assume that professional and institutional clients have not declared that they wish to be treated as retail clients.

4 A financial service provider need not publish a prospectus for securities offered publicly at a later stage:

a.
as long as a valid prospectus exists; and
b.
if the issuer or the persons who have assumed responsibility for the prospectus have consented to its use.

5 Taking account of recognised international standards and legal developments abroad, the Federal Council may adjust the number of investors and the amounts specified under paragraph 1 letters b to e.

Art. 36 Ausnahmen nach der Art des Angebots

1 Kein Prospekt muss veröffentlicht werden, wenn das öffentliche Angebot:

a.
sich nur an Anlegerinnen und Anleger richtet, die als professionelle Kunden gelten;
b.
sich an weniger als 500 Anlegerinnen und Anleger richtet;
c.
sich an Anlegerinnen und Anleger richtet, die Effekten im Wert von mindestens 100 000 Franken erwerben;
d.
eine Mindeststückelung von 100 000 Franken aufweist;
e.
über einen Zeitraum von 12 Monaten berechnet einen Gesamtwert von 8 Millionen Franken nicht übersteigt.

2 Jedes öffentliche Angebot zur Weiterveräusserung von Effekten, die zuvor Gegenstand eines Angebots nach Absatz 1 waren, gilt als gesondertes Angebot.

3 Der Anbieter kann ohne gegenteilige Anhaltspunkte für die Zwecke dieser Bestimmung davon ausgehen, dass professionelle und institutionelle Kundinnen und Kunden keine Erklärung abgegeben haben, wonach sie als Privatkundinnen oder ‑kunden gelten wollen.

4 Ein Finanzdienstleister muss für später öffentlich angebotene Effekten keinen Prospekt veröffentlichen:

a.
solange ein gültiger Prospekt vorliegt; und
b.
wenn der Emittent oder die Personen, die die Verantwortung für den Prospekt übernommen haben, in dessen Verwendung eingewilligt haben.

5 Der Bundesrat kann die Anzahl der Anlegerinnen und Anleger sowie die Beträge nach Absatz 1 Buchstaben b–e unter Berücksichtigung anerkannter internationaler Standards und der ausländischen Rechtsentwicklung anpassen.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.