941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

941.311 Verordnung vom 8. Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollverordnung, EMKV)

Art. 34b

1 The data may be processed only for the purpose of checking compliance with the duty of due diligence.

2 For this purpose, the Central Office shall collect and process the following data:

a.
extracts from:
1.
the commercial register,
1.
the debt enforcement register,
1.
the bankruptcy register,
1.
the register of convictions;
b.
internal directives on the operational organisation which are used to guarantee compliance with the duty of due diligence in accordance with Articles 3–8 of the AMLA61;
c.
identification features and supporting documents for the members of the board and executive management:
1.
for natural persons: surname, first name, date of birth, home address, nationality, and type and number of the proofs of identification,
2.
for legal entities: company name and domicile address;
d.
identification features and supporting documents for the beneficial owners of the assets:
1.
for natural persons: surname, first name, date of birth, home address, nationality, and type and number of the proofs of identification,
2.
for legal entities: company name and domicile address;
e.
documentation on high-risk business relationships and transactions;
f.
documentation on fineness determinations and the fees charged in that regard;
g.
training and professional activity:
1.
proof of training and continuing professional development,
2.
professional qualifications and activities,
3.
place of employment and employer;
h.
documents on the identification of persons from whom melt material or melt products were accepted;
i.
additional records on the time of acceptance of the goods, the type and amount of the goods accepted, their processing and completion of the transaction;
j.
company-specific risk assessment with regard to global legal and reputational risks;
k.
documents on due diligence in selecting staff and on their regular training.

60 Inserted by Annex No 4 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 552).

61 SR 955.0

Art. 34b

1 Die Daten dürfen nur für die Kontrolle der Einhaltung der Sorgfaltspflichten bearbeitet werden.

2 Das Zentralamt sammelt und bearbeitet dazu folgende Daten:

a.
Auszüge aus:
1.
dem Handelsregister,
2.
dem Betreibungsregister,
3.
dem Konkursregister,
4.
dem Strafregister;
b.
interne Weisungen zur Betriebsorganisation, mit denen die Erfüllung der Sorgfaltspflichten nach den Artikeln 3–8 GwG61 sichergestellt werden;
c.
Identifikationsmerkmale und Belege zu den mit der Verwaltung und Geschäftsführung betrauten Personen:
1.
für natürliche Personen: Name, Vorname, Geburtsdatum, Wohnsitzadresse, Staatsangehörigkeit sowie Art und Nummer der Identifikationsnachweise,
2.
für juristische Personen: Firma und Domiziladresse;
d.
Identifikationsmerkmale und Belege zu den an Vermögenswerten berechtigten Personen:
1.
für natürliche Personen: Name, Vorname, Geburtsdatum, Wohnsitzadresse, Staatsangehörigkeit sowie Art und Nummer der Identifikationsnachweise,
2.
für juristische Personen: Firma und Domiziladresse;
e.
Unterlagen über Geschäftsbeziehungen sowie Transaktionen mit erhöhten Risiken;
f.
Unterlagen über die Feingehaltsbestimmungen und die dafür bezogenen Gebühren;
g.
Ausbildung und berufliche Tätigkeit:
1.
Nachweise über Aus- und Weiterbildung,
2.
berufliche Qualifikationen und Tätigkeiten,
3.
Arbeitsort und Arbeitgeber;
h.
Unterlagen über die Identifikation von Personen, von denen Schmelzgut- oder Schmelzprodukte angenommen wurden;
i.
zusätzliche Aufzeichnungen über den Zeitpunkt der Warenannahme, Art und Menge der angenommenen Ware, Verarbeitung derselben und Erledigung des Geschäfts;
j.
firmenspezifische Risikobeurteilung betreffend globale Rechts- und Reputationsrisiken;
k.
Unterlagen zur sorgfältigen Auswahl des Personals und zu dessen regelmässiger Ausbildung.

60 Eingefügt durch Anhang Ziff. 4 der V vom 31. Aug. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 552).

61 SR 955.0

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.