921.01 Ordinance of 30 November 1992 on Forest (Forest Ordinance, ForO)

921.01 Verordnung vom 30. November 1992 über den Wald (Waldverordnung, WaV)

Art. 30 Coordination, information and advice

(Art. 26 para. 3 and 27a para. 2 ForA)

1 The FOEN shall establish the principles for the prevention and remediation of forest damage. It shall coordinate the cross-cantonal measures and where necessary shall itself establish such measures.

2 The Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL) has the following tasks:

a.
it organises, together with the cantonal forestry services, the collection of data of relevance to forest protection;
b.
it provides information about the occurrence of harmful organisms and other factors that may damage the forest;
c.
it advises the cantonal forestry services in matters of forest protection.

47 Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 3215).

Art. 30 Zuständigkeiten des Bundes

(Art. 26 Abs. 3 und 27a Abs. 2 WaG)

1 Das BAFU sorgt für die Grundlagen zur Verhütung und Behebung von Waldschäden. Es koordiniert die kantonsübergreifenden Massnahmen und legt solche bei Bedarf selber fest.

2 Die Eidgenössische Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL) hat im Rahmen ihres Grundauftrags folgende Aufgaben:

a.
Sie organisiert zusammen mit den kantonalen Forstdiensten die Erhebung von Daten, die für den Waldschutz von Bedeutung sind.
b.
Sie informiert über das Auftreten von Schadorganismen und anderen Einflüssen, die den Wald gefährden können.
c.
Sie berät in Waldschutzfragen die eidgenössischen und kantonalen Fachstellen.

47 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 17. Aug. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 3215).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.