817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

817.0 Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände (Lebensmittelgesetz, LMG)

Art. 43 National reference laboratories

1 The Confederation shall run national reference laboratories.

2 If the competent federal authority is unable to run reference laboratories itself, it shall delegate this task to third parties. If the threshold value in Article 6 paragraph 1 of the Federal Act of 16 December 199413 on Public Procurement is exceeded, it shall invite tenders for the contract.

3 The Federal Council shall determine the laboratories’ areas of responsibility and regulate their tasks.

4 The laboratories must:

a.
meet the international standards on the operation of testing laboratories and be accredited in their assigned field of activity;
b.
have sufficient staff, rooms, equipment and resources to be able to fulfil their tasks at all times;
c.
be able to provide suitable guarantees of their credibility, impartiality and independence vis-à-vis persons who manufacture, import or place on the market products that fall within the scope of responsibility of the laboratories concerned.

13 [AS 1996 508; 1997 2465 Annex No 3; 2006 2197 Annex No 11; 2007 5635 Art. 25 para. 1; 2011 5659 Annex No 1, 6515 Art. 26 para. 1; 2012 3655 No I 2; 2015 773; 2017 7563 Annex No II 1; 2019 4101 Art. 1. AS 2020 641 Annex 7 No I]. See now: the FA of 21 June 2019 (SR 172.056.1).

Art. 43 Nationale Referenzlaboratorien

1 Der Bund betreibt nationale Referenzlaboratorien.

2 Soweit die zuständige Bundesbehörde den Betrieb von Referenzlaboratorien nicht selber wahrnehmen kann, überträgt sie diese Aufgabe an Dritte. Wird der Schwellenwert nach Artikel 6 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 16. Dezember 199413 über das öffentliche Beschaffungswesen überschritten, so schreibt sie den Auftrag vorgängig aus.

3 Der Bundesrat bestimmt die Zuständigkeitsbereiche der Laboratorien und regelt ihre Aufgaben.

4 Die Laboratorien müssen:

a.
den internationalen Normen über die Funktionsweise von Prüflaboratorien entsprechen und für den ihnen übertragenen Tätigkeitsbereich akkreditiert sein;
b.
über genügend Personal, Räume, Ausrüstung und Mittel verfügen, um den ihnen übertragenen Auftrag jederzeit erfüllen zu können;
c.
geeignete Garantien beibringen können für ihre Vertrauenswürdigkeit, Unparteilichkeit und Unabhängigkeit gegenüber Personen, die Produkte herstellen, einführen oder vermarkten, die in den Zuständigkeitsbereich des betreffenden Labors fallen.

13 [AS 1996 508; 1997 2465 Anhang Ziff. 3; 2006 2197 Anhang Ziff. 11; 2007 5635 Art. 25 Ziff. 1; 2011 5659 Anhang Ziff. 1, 6515 Art. 26 Ziff. 1; 2012 3655 Ziff. I 2; 2015 773; 2017 7563 Anhang Ziff. II 1; 2019 4101 Art. 1. AS 2020 641 Anhang 7 Ziff. I]. Siehe heute: das BG vom 21. Juni 2019 (SR 172.056.1).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.