814.912 Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)

814.912 Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)

Art. 20 Authorisation procedure

1 The competent federal office verifies whether the requirements of Articles 4–7 and 13 have been met. In doing so, it takes account of the opinions received from the specialist agencies.

2 The competent federal office decides on the authorisation application within 90 days of confirmation of its completeness. Authorisation is valid for a maximum of five years.

3 If there is a risk in delay, and in particular if a rapid diagnosis of new microorganisms is required, the competent federal office may, following a provisional examination of the risk determination and assessment and having informed the specialist agencies, grant authorisation limited until the conclusion of the ordinary procedure.

4 The competent federal office communicates its decision to the applicant, the specialist agencies and the Federal Coordination Centre for Biotechnology.

Art. 20 Bewilligungsverfahren

1 Das zuständige Bundesamt prüft, ob die Anforderungen nach den Artikeln 4–7 und 13 erfüllt sind. Es berücksichtigt dabei die eingegangenen Stellungnahmen der Fachstellen.

2 Das zuständige Bundesamt fällt den Bewilligungsentscheid innerhalb von 90 Tagen nach Bestätigung der Vollständigkeit. Die Bewilligung ist höchstens fünf Jahre gültig.

3 Ist Gefahr im Verzug, insbesondere wenn eine rasche Diagnostik neuartiger Mikroorganismen erforderlich ist, kann das zuständige Bundesamt nach einer provisorischen Prüfung der Risikoermittlung und -bewertung und nach vorgängiger Information der Fachstellen eine bis zum Abschluss des ordentlichen Verfahrens befristete Bewilligung erteilen.

4 Das zuständige Bundesamt übermittelt seinen Entscheid an die gesuchstellende Person, die Fachstellen sowie die Kontaktstelle Biotechnologie des Bundes.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.