814.711 Ordinance of 27 February 2019 to the Federal Act on Protection against the Risks associated with Non-Ionising Radiation and with Sound (O-NIRSA)

814.711 Verordnung vom 27. Februar 2019 zum Bundesgesetz über den Schutz vor Gefährdungen durch nichtionisierende Strahlung und Schall (V-NISSG)

Art. 5 Carrying out treatments

1 Treatments as specified in Annex 2 Number 1 with products that for their effect generate non-ionising radiation or sound may be carried out by the following persons:

a.
physicians who are authorised to practice their profession under their own professional responsibility;
b.
practice personnel directly instructed by and under the direct supervision and responsibility of a physician as specified under letter a;
c.
persons with a certificate of competence obtained through an examination.

2 Treatments specified in Annex 2 Number 2 with such products shall be performed exclusively by persons specified in paragraph 1 letters a or b.

Art. 5 Durchführen von Behandlungen

1 Behandlungen nach Anhang 2 Ziffer 1 mit Produkten, die für ihre Wirkung nichtionisierende Strahlung oder Schall erzeugen, dürfen von den folgenden Personen durchgeführt werden:

a.
Ärztinnen oder Ärzten, die zur Berufsausübung in eigener fachlicher Verantwortung befugt sind;
b.
Praxispersonal unter direkter Anleitung, Aufsicht und Verantwortung der Ärztinnen oder Ärzte nach Buchstabe a;
c.
Personen mit einem Sachkundenachweis mit Prüfung.

2 Behandlungen nach Anhang 2 Ziffer 2 mit solchen Produkten dürfen ausschliesslich von Personen nach Absatz 1 Buchstaben a oder b durchgeführt werden.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.