814.018 Ordinance of 12 November 1997 on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)

814.018 Verordnung vom 12. November 1997 über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)

Art. 5 Commission of experts for the incentive tax on VOCs

1 The Federal Council shall establish a commission of experts, on which the Confederation, the cantons and other interested parties are represented, and shall appoint a representative of the FOEN8 as president. The commission of experts shall consist of a maximum of twelve members.

2 The commission of experts shall advise the Confederation and the cantons on matters relating to the incentive tax on VOCs, in particular on the amendment of the Annexes and on the implementation of the exemption from tax in cases of measures taken to reduce emissions.9

7 Amended by No I of the O of 11 May 2011, in force since 1 Jan. 2012 (AS 2011 1951).

8 Expression in accordance with No I of the O of 27 June 2012, in force since 1 Jan. 2013 (AS 2012 3785). This amendment has been made throughout the text.

9 Amended by No I of the O of 27 June 2012, in force since 1 Jan. 2013 (AS 2012 3785).

Art. 5 Fachkommission für die VOC-Lenkungsabgabe

1 Der Bundesrat bestellt eine Fachkommission, in welcher der Bund, die Kantone und die interessierten Kreise vertreten sind, und bestimmt als Präsidenten oder Präsidentin jeweils einen Vertreter oder eine Vertreterin des BAFU8. Die Fachkommission besteht aus höchstens zwölf Mitgliedern.

2 Die Fachkommission berät den Bund und die Kantone in Fragen der Lenkungsabgabe auf VOC, insbesondere zu Änderungen der Anhänge und zum Vollzug der Abgabebefreiung bei Massnahmen zur Verminderung der Emissionen.9

7 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Mai 2011, in Kraft seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 1951).

8 Ausdruck gemäss Ziff. I der V vom 27. Juni 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 3785). Diese Änd. wurde im ganzen Text vorgenommen.

9 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 27. Juni 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 3785).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.