1 Each insurer shall report the following to the Federal Office of Public Health by 20 March of the distribution year:
2 The insurers shall inform the insured persons of the amount to be distributed when notifying them of the new premium for the distribution year. In addition, they must provide the insured persons with a factsheet prepared by the FOEN on the redistribution procedure.67
66 Originally Art. 23a. Inserted by No I of the O of 11 May 2011, in force since 1 Jan. 2012 (AS 2011 1951).
67 Amended by No III 2 of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).
1 Jeder Versicherer meldet dem Bundesamt für Gesundheit bis zum 20. März des Verteilungsjahres:
2 Die Versicherer informieren die versicherten Personen anlässlich der Mitteilung der neuen Prämie für das Verteilungsjahr über die Höhe des zu verteilenden Betrages. Zusätzlich müssen sie den versicherten Personen ein vom BAFU verfasstes Merkblatt über den Ablauf der Rückverteilung zukommen lassen.67
66 Ursprünglich Art. 23a. Eingefügt durch Ziff. I der V vom 11. Mai 2011, in Kraft seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 1951).
67 Fassung gemäss Ziff. III 2 der V vom 4. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juni 2022 (AS 2022 311).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.