814.012 Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)

814.012 Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)

Art. 11a

1 The cantons shall take major accident prevention into account in structure and land use plans and in their other spatial planning activities.47

2 For establishments, transport routes and pipeline installations, the enforcement authority shall designate the adjoining area in which the construction of buildings and installations may lead to a significant increase in the risk.

3 Before the competent authority makes a decision on a change to a structure or land use plan in an area as specified in paragraph 2, it shall obtain an expert opinion from the enforcement authority for risk assessment purposes.

45 Inserted by No I of the O of 13 Feb. 2013, in force since 1 April 2013 (AS 2013 749).

46 Repealed by No I of the O of 21 Sept. 2018, with effect from 1 Nov. 2018 (AS 2018 3505).

47 Amended by No I of the O of 21 Sept. 2018, in force since 1 Nov. 2018 (AS 2018 3505).

Art. 11a

1 Die Kantone berücksichtigen die Störfallvorsorge in der Richt- und Nutzungsplanung sowie bei ihren übrigen raumwirksamen Tätigkeiten.47

2 Die Vollzugsbehörde bezeichnet bei Betrieben, Verkehrswegen und Rohrleitungsanlagen den angrenzenden Bereich, in dem die Erstellung neuer Bauten und Anlagen zu einer erheblichen Erhöhung des Risikos führen kann.

3 Bevor die zuständige Behörde über eine Änderung einer Richt- oder Nutzungsplanung in einem Bereich nach Absatz 2 entscheidet, holt sie zur Beurteilung des Risikos bei der Vollzugsbehörde eine Stellungnahme ein.

45 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. Febr. 2013, in Kraft seit 1. April 2013 (AS 2013 749).

46 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 21. Sept. 2018, mit Wirkung seit 1. Nov. 2018 (AS 2018 3505).

47 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Nov. 2018 (AS 2018 3505).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.