813.1 Federal Act of 15 December 2000 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Act, ChemA)

813.1 Bundesgesetz vom 15. Dezember 2000 über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen (Chemikaliengesetz, ChemG)

Art. 34 Enforcement powers of federal government

1 The federal government shall enforce:

a.
Article 5 paragraph 1 letter a (assessment and classification of substances and preparations) and the requirements based on Article 5 paragraph 2 letter a;
b.
Article 7 (manufacturer’s obligation to inform purchasers);
c.
Articles 9–17 (notification of and authorisation for specific substances and preparations);
d.
Article 18 (reporting of details of substances and preparations);
e.
Article 19 paragraph 2 letter d (exports);
f.
Articles 26–30 (documentation and information), with the exception of Article 28 paragraph 3.

2 It may delegate responsibility to the cantons for individual parts of the tasks specified in paragraph 1 or request their participation in specific parts of tasks.

3 The federal government is responsible for enforcement with regard to the following matters:

a.
installations, activities, substances and preparations required for the purposes of national defence;
b.
imports, through transit or exports.

Art. 34 Vollzugskompetenzen des Bundes

1 Der Bund vollzieht:

a.
Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe a (Beurteilung und Einstufung von Stoffen und Zubereitungen) und die auf Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a gestützten Bestimmungen;
b.
Artikel 7 (Informationspflicht der Herstellerin);
c.
die Artikel 9–17 (Anmeldung und Zulassung von bestimmten Stoffen und Zubereitungen);
d.
Artikel 18 (Meldungen über Stoffe und Zubereitungen);
e.
Artikel 19 Absatz 2 Buchstabe d (Ausfuhr);
f.
Artikel 26–30 (Dokumentation und Information), mit Ausnahme von Artikel 28 Absatz 3.

2 Er kann einzelne Teilaufgaben nach Absatz 1 den Kantonen übertragen oder sie für bestimmte Teilaufgaben beiziehen.

3 Dem Bund obliegt der Vollzug, soweit es sich handelt um:

a.
Anlagen, Tätigkeiten, Stoffe und Zubereitungen, die der Landesverteidigung dienen;
b.
Einfuhr, Durchfuhr oder Ausfuhr.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.