810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)

810.21 Bundesgesetz vom 8. Oktober 2004 über die Transplantation von Organen, Geweben und Zellen (Transplantationsgesetz)

Art. 38 Mandatory authorisation

1 Any person who wishes to transplant embryonic or foetal human tissues or cells into humans shall require authorisation by the FOPH.

2 Authorisation shall be granted for a clinical trial if:

a.
a therapeutic benefit can be expected;
b.
the necessary technical and operative requirements have been fulfilled;
c.
a suitable quality assurance system is in place.

3 Authorisation shall be granted for standard treatment if:

a.
a therapeutic benefit has been demonstrated;
b.
the recipient cannot be treated with another therapeutic method with comparable benefit;
c.
the conditions stated in paragraph 2b and c have been fulfilled.

Art. 38 Bewilligungspflicht

1 Wer embryonale oder fötale menschliche Gewebe oder Zellen auf den Menschen transplantieren will, braucht eine Bewilligung des BAG.

2 Die Bewilligung für einen klinischen Versuch wird erteilt, wenn:

a.
ein therapeutischer Nutzen erwartet werden kann;
b.
die erforderlichen fachlichen und betrieblichen Voraussetzungen erfüllt sind;
c.
ein geeignetes Qualitätssicherungssystem vorhanden ist.

3 Die Bewilligung für eine Standardbehandlung wird erteilt, wenn:

a.
ein therapeutischer Nutzen nachgewiesen ist;
b.
die Empfängerin oder der Empfänger mit keiner anderen therapeutischen Methode von vergleichbarem Nutzen behandelt werden kann;
c.
die Voraussetzungen nach Absatz 2 Buchstaben b und c erfüllt sind.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.