732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

732.1 Kernenergiegesetz vom 21. März 2003 (KEG)

Art. 37 Operating licence

1 An operating licence for a deep geological repository is granted if the following conditions are met in addition to those cited in Article 20 paragraph 1:

a.
the findings obtained during construction confirm the suitability of the site;
b.
it is possible to retrieve the radioactive waste without undue effort until closure of the repository.

2 The operating licence shall specify the definitive protection zone for the deep geological repository.

3 It shall specify certain requirements, in particular activity limits for the waste to be stored. The emplacement of each type of waste requires a permit to be obtained beforehand from the relevant supervisory authorities.

Art. 37 Betriebsbewilligung

1 Für geologische Tiefenlager wird die Betriebsbewilligung erteilt, wenn zusätzlich zu den Voraussetzungen nach Artikel 20 Absatz 1:

a.
die während des Baus gewonnenen Erkenntnisse die Eignung des Standortes bestätigen;
b.
die Rückholung der radioaktiven Abfälle bis zu einem allfälligen Verschluss ohne grossen Aufwand möglich ist.

2 Die Betriebsbewilligung legt den definitiven Schutzbereich des geologischen Tiefenlagers fest.

3 Sie legt Anforderungen, insbesondere Grenzwerte für die Aktivität der einzulagernden Abfälle fest. Für die Einlagerung der einzelnen Abfallsorten bedarf es der Freigabe durch die Aufsichtsbehörden.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.