732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

732.1 Kernenergiegesetz vom 21. März 2003 (KEG)

Art. 34 Handling radioactive waste

1 Articles 6 to 11 apply analogously with regard to the handling of radioactive waste outside nuclear installations.

2 A licence for the import of radioactive waste from nuclear installations that has not been produced in Switzerland, but is to be managed here, may be granted by way of exception if the following conditions are met in addition to those cited in Article 7 above:

a.
Switzerland has consented to the import of radioactive waste for management purposes in an agreement under international law;
b.
Switzerland has a suitable waste management installation that corresponds to the latest international standards of science and technology;
c.
all countries concerned have given their consent to the transit of the radioactive waste in question;
d.
the importer and the exporter of the radioactive waste consignment have signed a legally binding agreement that has been approved by the country of origin and stipulates that the exporter shall accept the consignment if it has to be returned for any reason.

3 A licence may be granted for the export of radioactive waste for conditioning if the following conditions are met in addition to those cited in Article 7 above:

a.
the country of destination has consented to the import of radioactive waste for conditioning purposes in an agreement under international law;
b.
the country of destination has a suitable waste management installation that corresponds to the latest international standards of science and technology;
c.
all countries concerned have given their consent to the transit of the radioactive waste in question;
d.
the exporter has entered into a binding agreement with the importer of the radioactive waste that has been approved by the Federal Council or its designated authority and which stipulates that the exporter shall take back any radioactive waste that may result from conditioning or – if applicable – any radioactive waste that may not have been conditioned.

4 A licence for the export of radioactive waste for storage or disposal may be granted by way of exception if the conditions cited in paragraph 3 letters a-c above are met, and if the exporter has entered into a binding agreement with the importer of the radioactive waste that has been approved by the authority designated by the Federal Council, and which stipulates that the exporter shall take back the consignment if necessary.

Art. 34 Umgang mit radioaktiven Abfällen

1 Für den Umgang mit radioaktiven Abfällen ausserhalb von Kernanlagen gelten die Artikel 6–11 sinngemäss.

2 Für die Einfuhr von radioaktiven Abfällen aus Kernanlagen, die nicht aus der Schweiz stammen, aber in der Schweiz entsorgt werden sollen, kann ausnahmsweise eine Bewilligung erteilt werden, wenn zusätzlich zu den Voraussetzungen nach Artikel 7:

a.
die Schweiz in einer völkerrechtlichen Vereinbarung der Einfuhr der radioaktiven Abfälle zur Entsorgung zugestimmt hat;
b.
in der Schweiz eine geeignete, dem internationalen Stand von Wissenschaft und Technik entsprechende Entsorgungsanlage zur Verfügung steht;
c.
die Durchfuhrstaaten der Durchfuhr zugestimmt haben;
d.
der Empfänger mit dem Absender der radioaktiven Abfälle mit Zustimmung des Ursprungsstaates verbindlich vereinbart hat, dass der Absender sie nötigenfalls zurücknimmt.

3 Für die Ausfuhr von radioaktiven Abfällen zur Konditionierung wird eine Bewilligung erteilt, wenn zusätzlich zu den Voraussetzungen nach Artikel 7:

a.
der Empfängerstaat in einer völkerrechtlichen Vereinbarung der Einfuhr der radioaktiven Abfälle zur Konditionierung zugestimmt hat;
b.
im Empfängerstaat eine geeignete, dem internationalen Stand von Wissenschaft und Technik entsprechende Entsorgungsanlage zur Verfügung steht;
c.
die Durchfuhrstaaten der Durchfuhr zugestimmt haben;
d.
der Absender mit dem Empfänger der radioaktiven Abfälle mit Zustimmung der vom Bundesrat bezeichneten Behörde verbindlich vereinbart hat, dass der Absender die konditionierten und die bei der Konditionierung entstehenden oder allenfalls die noch nicht konditionierten radioaktiven Abfälle zurücknimmt.

4 Für die Ausfuhr von radioaktiven Abfällen zur Lagerung kann ausnahmsweise eine Bewilligung erteilt werden, wenn die Voraussetzungen nach Absatz 3 Buchstaben a–c erfüllt sind und zudem der Absender mit dem Empfänger der radioaktiven Abfälle mit Zustimmung der vom Bundesrat bezeichneten Behörde verbindlich vereinbart hat, dass der Absender sie nötigenfalls zurücknimmt.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.