732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

732.1 Kernenergiegesetz vom 21. März 2003 (KEG)

Art. 21 Content of the operating licence

1 The operating licence shall specify:

a.
the licence holder;
b.
the permitted reactor thermal output or capacity of the installation;
c.
the limits for release of radioactive substances into the environment;
d.
the measures for environmental surveillance;
e.
the safety, security, and emergency measures to be taken by the licence holder during operation of the installation;
f.
the levels of start-up that require a permit from the relevant supervisory authority prior to commencement of operation of the installation.

2 The validity of an operating licence may be limited to a specific period.

Art. 21 Inhalt der Betriebsbewilligung

1 Die Betriebsbewilligung legt fest:

a.
den Bewilligungsinhaber;
b.
die zulässige Reaktorleistung oder Kapazität der Anlage;
c.
die Limiten für die Abgabe von radioaktiven Stoffen an die Umwelt;
d.
die Massnahmen zur Überwachung der Umgebung;
e.
die Sicherheits-, Sicherungs- und Notfallschutzmassnahmen, die der Bewilligungsinhaber während des Betriebs zu treffen hat;
f.
die Stufen der Inbetriebnahme, deren Beginn einer vorgängigen Freigabe durch die Aufsichtsbehörden bedarf.

2 Die Betriebsbewilligung kann befristet werden.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.