732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

732.1 Kernenergiegesetz vom 21. März 2003 (KEG)

Art. 14 Content of the general licence

1 The general licence shall specify:

a.
the licence holder;
b.
the location of the installation;
c.
the purpose of the installation;
d.
a brief outline of the project;
e.
the maximum permissible exposure to radiation for people in the vicinity of the installation;
f.
and with regard to deep geological repositories:
1.
criteria which, if not fully met, lead to the exclusion of a planned disposal zone due to lack of suitability,
2.
a provisional protection zone.

2 A brief outline of the project shall include descriptions of the approximate size and location of the main buildings constituting the installation and the following:

a.
with regard to nuclear reactors: the reactor system, output category, and main cooling system;
b.
with regard to storage or disposal installations for nuclear materials or radioactive waste: the categories of waste to be emplaced and the maximum capacity.

3 The Federal Council shall specify a deadline for the submission of an application for a construction licence, and may extend this deadline in certain circumstances.

Art. 14 Inhalt

1 Die Rahmenbewilligung legt fest:

a.
den Bewilligungsinhaber;
b.
den Standort;
c.
den Zweck der Anlage;
d.
die Grundzüge des Projektes;
e.
die maximal zulässige Strahlenexposition für Personen in der Umgebung der Anlage;
f.
für geologische Tiefenlager zudem:
1.
Kriterien, bei deren Nichterfüllung ein vorgesehener Lagerbereich wegen fehlender Eignung ausgeschlossen wird,
2.
einen vorläufigen Schutzbereich.

2 Als Grundzüge des Projektes gelten die ungefähre Grösse und Lage der wichtigsten Bauten sowie insbesondere:

a.
bei Kernreaktoren: das Reaktorsystem, die Leistungsklasse, das Hauptkühlsystem;
b.
bei Lagern für Kernmaterialien oder radioaktive Abfälle: die Kategorien des Lagergutes und die maximale Lagerkapazität.

3 Der Bundesrat setzt eine Frist für die Einreichung des Baugesuchs fest. Er kann diese Frist in begründeten Fällen verlängern.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.