641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

641.711 Verordnung vom 30. November 2012 über die Reduktion der CO2-Emissionen (CO2-Verordnung)

Art. 99 Refund for fuels not used to produce energy

1 Any person who has paid a levy on thermal fuels that were not used to produce energy and wants to apply for a refund must prove the quantity that was not used to produce energy. To this end, records (consumption control) must be maintained for the input, output and consumption of the thermal fuels as well as for warehouse stocks.

1bis The FOCBS may the refund the levy for thermal fuels not used to produce energy based on the purchased quantity, provided the applicant’s operating conditions leave no doubt that the use was not related to energy production and the applicant provides the FOCBS with binding confirmation that using the thermal fuels was not related to energy production.296

2 The refund application must be submitted to the FOCBS in the prescribed form.

3 It must contain information about:

a.
the form of use not related to energy production;
b.
the quantity and type of thermal fuels that were not used to produce energy;
c.
the applicable rate of the CO2 levy.

4 The FOCBS may request additional evidence if required for the refund. Invoices for the CO2 levy paid must be produced if it so requests.297

296 Inserted by No I of the O of 25 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6081).

297 Amended by No I of the O of 25 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6081).

Art. 98c

1 Das Rückerstattungsgesuch nach Artikel 98b wird für einen Zeitraum von 12 Monaten eingereicht und gilt für die verbrauchten Brennstoffe im Vorjahr oder in dem im Vorjahr abgelaufenen Geschäftsjahr.

2 Die Rückerstattung erfolgt durch das BAZG und umfasst 100 Prozent der CO2-Abgabe auf die Brennstoffe, die zur Stromproduktion eingesetzt wurden.

3 Der Anspruch auf Rückerstattung verwirkt, wenn das Gesuch nicht fristgemäss eingereicht wird.

294 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 1. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 6753).

295 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4335).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.