641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)
641.711 Verordnung vom 30. November 2012 über die Reduktion der CO2-Emissionen (CO2-Verordnung)
Art. 94 Rate of the levy
1 The levy shall be increased as follows:
- a.
- from 1 January 2014: at 60 francs per tonne of CO2, if the CO2 emissions from thermal fuels in 2012 exceed 79 per cent of 1990 emissions;
- b.
- from 1 January 2016:
- 1.
- at 72 francs per tonne of CO2 if the CO2 emissions from thermal fuels in 2014 exceed 76 per cent of 1990 emissions,
- 2.
- at 84 francs per tonne of CO2 if the CO2 emissions from thermal fuels in 2014 exceed 78 per cent of 1990 emissions;
- c.
- from 1 January 2018:
- 1.
- at 96 francs per tonne of CO2 if the CO2 emissions from thermal fuels in 2016 exceed 73 per cent of 1990 emissions,
- 2.
- at 120 francs per tonne of CO2 if the CO2 emissions from thermal fuels in 2016 exceed 76 per cent of 1990 emissions;
- d.265
- from 1 January 2022: at 120 francs per tonne of CO2 if the CO2 emissions from thermal fuels in 2020 exceed 67 per cent of the 1990 emissions.
2 The CO2 levy is imposed in accordance with the tariffs listed in Annex 11.
Art. 93 Abgabeobjekt
Der CO2-Abgabe unterliegen die Herstellung, Gewinnung und Einfuhr:
- a.
- von Kohle;
- b.
- der übrigen Brennstoffe nach Artikel 2 Absatz 1 des CO2-Gesetzes, sofern sie der Mineralölsteuer nach dem Mineralölsteuergesetz vom 21. Juni 1996264 unterliegen.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.