414.110 Federal Act of 4 October 1991 on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)

414.110 Bundesgesetz vom 4. Oktober 1991 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Gesetz)

Art. 20c Notification given to person concerned

1 The ETH Board, the two federal institutes of technology or the given institute within the ETH Domain shall give written notice to the person whom the information being provided or obtained concerns, at the latest when the information is provided or obtained, of the following:

a.
to whom the information is given or from whom it is obtained;
b.
the purpose for which the information is provided or obtained.

2 The ETH Board, the two federal institutes of technology or the given institute within the ETH Domain may refuse, restrict or postpone the provision of information regarding the person in question if the information could hamper criminal proceedings.

3 If the reason for the refusal, restriction or postponement ceases to apply, then the person concerned must be notified immediately, unless this is not possible or only possible with undue effort.

Art. 20c">Art. 20c Information der betroffenen Person

Information der betroffenen Person

1 Der ETH-Rat, die ETH oder die Forschungsanstalt informiert die vom Erteilen oder Einholen von Auskünften betroffene Person spätestens dann, wenn die Auskünfte erteilt oder eingeholt werden, schriftlich darüber:

a.
wem die Auskünfte erteilt beziehungsweise bei wem sie eingeholt werden;
b.
zu welchem Zweck die Auskünfte erteilt oder eingeholt werden.

2 Der ETH-Rat, die ETH oder die Forschungsanstalt kann die Information der betroffenen Person verweigern, einschränken oder aufschieben, wenn durch die Information ein Strafverfahren beeinträchtigt werden könnte.

3 Fällt der Grund für die Verweigerung, Einschränkung oder Aufschiebung weg, so ist die betroffene Person umgehend zu informieren, es sei denn, dies sei nicht oder nur mit einem unverhältnismässigen Aufwand möglich.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.

Droit-bilingue.ch (2009-2023)

Droit bilingue