235.1 Federal Act of 19 June 1992 on Data Protection (FADP)

235.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 über den Datenschutz (DSG)

Art. 36 Implementation

1 The Federal Council shall issue the implementing provisions.

2 …79

3 It may provide for derogations from Articles 8 and 9 in relation to the provision of information by Swiss diplomatic and consular representations abroad.

4 It may also specify:

a.
which data files require processing regulations;
b.
the requirements under which a federal body may arrange for the processing of personal data by a third party or for a third party;
c.
how the means of identification of persons may be used.

5 It may conclude international treaties on data protection provided they comply with the principles of this Act.

6 It regulates how data files must be secured where the data may constitute a danger to life and limb for the data subjects in the event of war or other crisis.

79 Repealed by Art. 25 of the Archiving Act of 26 June 1998, with effect from 1 Oct. 1999 (AS 1999 2243; BBl 1997 II 941).

Art. 36 Vollzug

1 Der Bundesrat erlässt die Ausführungsbestimmungen.

2 …79

3 Er kann für die Auskunftserteilung durch diplomatische und konsularische Vertretungen der Schweiz im Ausland Abweichungen von den Artikeln 8 und 9 vorsehen.

4 Er kann ferner bestimmen:

a.
welche Datensammlungen ein Bearbeitungsreglement benötigen;
b.
unter welchen Voraussetzungen ein Bundesorgan Personendaten durch einen Dritten bearbeiten lassen oder für Dritte bearbeiten darf;
c.
wie die Mittel zur Identifikation von Personen verwendet werden dürfen.

5 Er kann völkerrechtliche Verträge über den Datenschutz abschliessen, wenn sie den Grundsätzen dieses Gesetzes entsprechen.

6 Er regelt, wie Datensammlungen zu sichern sind, deren Daten im Kriegs- oder Krisenfall zu einer Gefährdung von Leib und Leben der betroffenen Personen führen können.

79 Aufgehoben durch Art. 25 des Archivierungsgesetzes vom 26. Juni 1998, mit Wirkung seit 1. Okt. 1999 (AS 1999 2243; BBl 1997 II 941).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.