232.121 Ordinance of 8 March 2002 on the Protection of Designs (Designs Ordinance, DesO)

232.121 Verordnung vom 8. März 2002 über den Schutz von Design (Designverordnung, DesV)

Art. 39b Safeguarding of manufacturing and trade secrets

1 The FOCBS shall inform the declarant, holder or owner of the items of the possibility of refusing to take samples on presentation of a reasoned request. The Administration shall set a suitable time limit for him or her to submit the request.

2 If the FOCBS permits the applicant to inspect the withheld items, it shall take appropriate consideration of the interests of the applicant and the declarant, holder or owner when determining the date of inspection.

56 Inserted by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2549).

Art. 39b Wahrung von Fabrikations- und Geschäftsgeheimnissen

1 Das BAZG weist die Anmelderin, Besitzerin oder Eigentümerin beziehungsweise den Anmelder, Besitzer oder Eigentümer der Gegenstände auf die Möglichkeit hin, einen begründeten Antrag auf Verweigerung der Entnahme von Proben oder Mustern zu stellen. Es setzt ihr oder ihm für die Stellung des Antrags eine angemessene Frist.

2 Gestattet das BAZG der Antragstellerin die Besichtigung der zurückbehaltenen Gegenstände, so nimmt es bei der Festlegung des Zeitpunkts auf die Interessen der Antragstellerin und der Anmelderin, Besitzerin oder Eigentümerin beziehungsweise des Anmelders, Besitzers oder Eigentümers angemessen Rücksicht.

56 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2549).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.