232.11 Federal Act of 28 August 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (Trade Mark Protection Act, TmPA)

232.11 Bundesgesetz vom 28. August 1992 über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (Markenschutzgesetz, MSchG)

Art. 30 Decision and registration

1 The IPI shall dismiss an application for registration if it does not fulfil the requirements of Article 28 paragraph 2.

2 It shall reject the application for registration if:

a.
it does not fulfil the formal requirements laid down in this Act or in the Ordinance;
b.
the prescribed fees have not been paid;
c.
absolute grounds for refusal exist;
d.
the guarantee or collective mark does not fulfil the requirements of Articles 21–23.
e.26
the geographical mark does not fulfil the requirements of Articles 27a –27c.

3 It shall register the trade mark if no grounds for refusal exist.

26 Inserted by No I of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3631; BBl 2009 8533).

Art. 30 Entscheid und Eintragung

1 Das IGE tritt auf das Eintragungsgesuch nicht ein, wenn die Hinterlegung den Erfordernissen nach Artikel 28 Absatz 2 nicht entspricht.

2 Es weist das Eintragungsgesuch zurück, wenn:

a.
die Hinterlegung den in diesem Gesetz oder in der Verordnung festgelegten formalen Erfordernissen nicht entspricht;
b.
die vorgeschriebenen Gebühren nicht bezahlt sind;
c.
absolute Ausschlussgründe vorliegen;
d.
die Garantie- oder Kollektivmarke den Erfordernissen der Artikel 21–23 nicht entspricht;
e.26
die geografische Marke den Erfordernissen der Artikel 27a–27c nicht entspricht.

3 Es trägt die Marke ein, wenn keine Zurückweisungsgründe vorliegen.

26 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 21. Juni 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2015 3631; BBl 2009 8533).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.