220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

Art. 776 I. Content prescribed by law

The articles of association must contain provisions on:

1.
the business name and seat of the company;
2.
the objects of the company;
3.
the amount of nominal capital and of the number and nominal value of the capital contributions;
4.657
the form of the company’s communications with its members.

657 Amended by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

Art. 774 C. Stammanteile

1 Die Stammanteile weisen einen Nennwert auf, der grösser als null ist.655

2 Die Stammanteile müssen mindestens zum Nennwert ausgegeben werden.

655 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 19. Juni 2020 (Aktienrecht), in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.