220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

Art. 394 A. Definition

1 A mandate is a contract whereby the mandatee undertakes to conduct certain business or provide certain services in accordance with the terms of the contract.

2 Contracts for the provision of work or services not covered by any other specific type of contract are subject to the provisions governing mandates.

3 Remuneration is payable where agreed or customary.


Art. 393 D. Bearbeitung eines Werkes nach Plan des Verlegers

1 Wenn einer oder mehrere Verfasser nach einem ihnen vom Verleger vorgelegten Plane die Bearbeitung eines Werkes übernehmen, so haben sie nur auf das bedungene Honorar Anspruch.

2 Das Urheberrecht am Werke steht dem Verleger zu.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.