211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

211.432.2 Verordnung vom 18. November 1992 über die amtliche Vermessung (VAV)

Art. 30 Approval by the Confederation

The Federal Directorate of Cadastral Surveying shall approve the cadastral surveying work, provided that:

a.
the data complies with the technical and quality requirements under federal law; and
b.
the surveying work was approved by the canton.

50 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).

Art. 30 Anerkennung durch den Bund

Die Eidgenössische Vermessungsdirektion anerkennt das Vermessungswerk, wenn:

a.
die Daten den technischen und qualitativen Anforderungen des Bundesrechts entsprechen; und
b.
das Vermessungswerk vom Kanton genehmigt wurde.

50 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2745).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.