142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

142.20 Bundesgesetz vom 16. Dezember 2005 über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (Ausländer- und Integrationsgesetz, AIG)

Art. 62 Revocation of permits and other rulings

1 The competent authority may revoke permits, with the exception of a settlement permit, and other rulings under this Act if the foreign national:

a.
or their representative in the permit procedure makes false statements or conceals material facts;
b.
has been given a long custodial sentence or has been made subject to a criminal measure in terms of Articles 5961 or 64 of the SCC113;
c.
has seriously or repeatedly violated or represents a threat to public security and order in Switzerland or abroad or represents a threat to internal or external security;
d.
fails to fulfil an obligation linked to the decision;
e.
or a person they must care for is dependent on social assistance;
f.114
has attempted to obtain Swiss citizenship unlawfully or his or her Swiss citizenship has been revoked based on a legally binding ruling issued in connection with a declaration of nullity under Article 36 of the Swiss Citizenship Act of 20 June 2014115;
g.116
does not comply with an integration agreement without due cause.

2 Revocation is not permitted if justified solely by conviction for an offence for which a sentence or measure has been imposed, where the court has refrained from imposing an order for expulsion from Switzerland.

112 Amended by No IV 3 of the FA of 19 June 2015 (Amendment to the Law of Criminal Sanctions), in force since 1 Jan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721).

113 SR 311.0

114 Inserted by Annex No II 1 of the Swiss Citizenship Act of 20 June 2014, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2016 2561; BBl 2011 2825).

115 SR 141.0

116 Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Correction by the FA Drafting Committee of 10 Aug. 2018, published on 18 Sept. 2018 (AS 2018 3213).

Art. 62 Widerruf von Bewilligungen und anderen Verfügungen

1 Die zuständige Behörde kann Bewilligungen, ausgenommen die Niederlassungsbewilligung, und andere Verfügungen nach diesem Gesetz widerrufen, wenn die Ausländerin oder der Ausländer:

a.
oder ihr oder sein Vertreter im Bewilligungsverfahren falsche Angaben macht oder wesentliche Tatsachen verschwiegen hat;
b.
zu einer längerfristigen Freiheitsstrafe verurteilt wurde oder gegen sie eine strafrechtliche Massnahme im Sinne der Artikel 59–61 oder 64 StGB113 angeordnet wurde;
c.
erheblich oder wiederholt gegen die öffentliche Sicherheit und Ordnung in der Schweiz oder im Ausland verstossen hat oder diese gefährdet oder die innere oder die äussere Sicherheit gefährdet;
d.
eine mit der Verfügung verbundene Bedingung nicht einhält;
e.
oder eine Person, für die sie oder er zu sorgen hat, auf Sozialhilfe angewiesen ist;
f.114
in rechtsmissbräuchlicher Weise versucht hat, das Schweizer Bürgerrecht zu erschleichen, oder ihr oder ihm dieses aufgrund einer rechtskräftigen Verfügung im Rahmen einer Nichtigerklärung gemäss Artikel 36 des Bürgerrechtsgesetzes vom 20. Juni 2014115 entzogen worden ist;
g.116
eine Integrationsvereinbarung ohne entschuldbaren Grund nicht einhält.

2 Unzulässig ist ein Widerruf, der nur damit begründet wird, dass ein Delikt begangen wurde, für das ein Strafgericht bereits eine Strafe oder Massnahme verhängt, jedoch von einer Landesverweisung abgesehen hat.

112 Fassung gemäss Ziff. IV 3 des BG vom 19. Juni 2015 (Änderung des Sanktionenrechts), in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721).

113 SR 311.0

114 Eingefügt durch Anhang Ziff. II 1 des Bürgerrechtsgesetzes vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2016 2561; BBl 2011 2825).

115 SR 141.0

116 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 16. Dez. 2016 (Integration), in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Berichtigung der Redaktionskommission der BVers vom 10. Aug. 2018, veröffentlicht am 18. Sept. 2018 (AS 2018 3213).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.