Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Dretg naziunal 7 Ovras publicas - Energia - Traffic 74 Traffic

741.01 Strassenverkehrsgesetz vom 19. Dezember 1958 (SVG)

741.01 Lescha davart il traffic sin via dals 19 da december 1958 (LTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 89n

Der Bundesrat regelt:

a.
die Organisation und den Betrieb des Informationssystems;
b.
die Zuständigkeiten und die Verantwortung für die Datenbearbeitung;
c.
den Katalog der zu erfassenden Daten und deren Aufbewahrungsfristen;
d.
das Eingabeverfahren;
e.
die Verknüpfung mit anderen Informationssystemen;
f.
die Zusammenarbeit mit den betroffenen Stellen;
g.
die Bekanntgabe von Daten;
h.
das Auskunfts- und Berichtigungsrecht;
i.
die Datensicherheit;
j.
die Organisation und den Umfang der Strassenverkehrsunfall-Statistik.

Art. 89n

Il Cussegl federal regla:

a.
l’organisaziun e la gestiun dal sistem d’infurmaziun;
b.
las cumpetenzas e la responsabladad per l’elavuraziun da las datas;
c.
il catalog da las datas che ston vegnir registradas ed ils termins da tegnair en salv quellas;
d.
la procedura d’endataziun;
e.
la colliaziun cun auters sistems d’infurmaziun;
f.
la collavuraziun cun ils posts pertutgads;
g.
la communicaziun da las datas;
h.
il dretg da dar infurmaziuns ed il dretg da far rectificaziuns;
i.
la segirezza da las datas;
j.
l’organisaziun e la dimensiun da la statistica dals accidents da traffic sin via.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.