Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke
Dretg naziunal 7 Ovras publicas - Energia - Traffic 72 Ovras publicas

721.100.1 Verordnung vom 2. November 1994 über den Wasserbau (Wasserbauverordnung, WBV)

721.100.1 Ordinaziun dals 2 da november 1994 davart la correcziun dals curs d'aua (OCCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Abgeltungen4 werden gewährt, wenn:

a.
der Kanton sich an den Massnahmen angemessen beteiligt;
b.
die Massnahmen im öffentlichen Interesse notwendig und mit den öffentlichen Interessen aus anderen Sachbereichen koordiniert sind;
c.
die Massnahmen auf einer zweckmässigen Planung beruhen;
d.
die Massnahmen den technischen, wirtschaftlichen und ökologischen Anforderungen genügen;
e.
die übrigen Voraussetzungen des Bundesrechts erfüllt sind;
f.
der weitere Unterhalt gesichert ist.

3 Fassung gemäss Ziff. I 9 der V vom 7. Nov. 2007 über die Neugestaltung des Finanzausgleichs und die Aufgabenteilung zwischen Bund und Kantonen, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 5823).

4 Ausdruck gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 4. Mai 2011, in Kraft seit 1. Juni 2011 (AS 2011 1955). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

Art. 1

Indemnisaziuns4 vegnan concedidas, sche:

a.
il chantun sa participescha en moda adequata a las mesiras;
b.
las mesiras èn necessarias en l’interess public e coordinadas cun ils interess publics d’auters champs;
c.
las mesiras sa basan sin ina planisaziun cunvegnenta;
d.
las mesiras satisfan a las pretensiuns tecnicas, economicas ed ecologicas;
e.
las ulteriuras premissas dal dretg federal èn ademplidas;
f.
l’ulteriur mantegniment è garantì.

3 Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823).

4 Expressiun tenor l’agiunta cifra 1 da l’O dals 4 da matg 2011, en vigur dapi il 1. da zercl. 2011 (AS 2011 1955). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.