170.512 Bundesgesetz vom 18. Juni 2004 über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt (Publikationsgesetz, PublG)
170.512 Lescha federala dals 24 da mars 1995 davart las collecziuns dal dretg federal e davart il Fegl uffizial federal (Lescha davart las publicaziuns uffizialas, LPubl)
Art. 2 Erlasse des Bundes
In der AS werden veröffentlicht:
- a.
- die Bundesverfassung;
- b.
- die Bundesgesetze;
- c.
- die Verordnungen der Bundesversammlung;
- d.
- die Verordnungen des Bundesrates;
- e.
- die übrigen rechtsetzenden Erlasse der Bundesbehörden sowie von Organisationen und Personen des öffentlichen oder des privaten Rechts, die mit Verwaltungsaufgaben betraut sind, jedoch nicht der Bundesverwaltung angehören;
- f.
- die dem fakultativen Referendum unterstehenden Bundesbeschlüsse;
- g.
- die Bundesbeschlüsse über die Genehmigung völkerrechtlicher Verträge;
- h.
- einfache Bundesbeschlüsse, sofern die Bundesversammlung dies beschliesst.
Art. 2 Decrets da la Confederaziun
En la CULF vegnan publitgads:
- a.
- la Constituziun federala;
- b.
- las leschas federalas;
- c.
- las ordinaziuns da l’Assamblea federala;
- d.
- las ordinaziuns dal Cussegl federal;
- e.
- ils ulteriurs decrets legislativs da las autoritads federalas sco er d’organisaziuns e da persunas dal dretg public u dal dretg privat che adempleschan incumbensas administrativas, ma che n’appartegnan betg a l’administraziun federala;
- f.
- ils conclus federals che suttastattan al referendum facultativ;
- g.
- ils conclus federals davart l’approvaziun da contracts internaziunals;
- h.
- conclus federals simpels, uschenavant che l’Assamblea federala concluda quai.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.