Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

955.022 Verordnung des EJPD vom 7. November 2018 über die Sorgfaltspflichten der Veranstalterinnen von Grossspielen zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung EJPD, GwV-EJPD)

955.022 Ordinanza del DFGP del 7 novembre 2018 concernenti gli obblighi di diligenza degli organizzatori di giochi di grande estensione relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza del DFGP sul riciclaggio di denaro, ORD-DFGP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Geschäftsbeziehungen mit erhöhtem Risiko

1 Die Veranstalterin legt Kriterien fest, die auf Geschäftsbeziehungen mit erhöhtem Risiko hinweisen.

2 Als Kriterien kommen je nach Geschäftsaktivität der Veranstalterin und Kundenprofil insbesondere in Frage:

a.
Sitz, Wohnsitz und Staatsangehörigkeit der Spielerin oder des Spielers oder der wirtschaftlich berechtigten Person;
b.
Art und Ort der Geschäftstätigkeit der Spielerin oder des Spielers oder der wirtschaftlich berechtigten Person;
c.
Art der verlangten Produkte;
d.
Höhe der bei online durchgeführten Spielen eingebrachten Vermögenswerte;
e.
Höhe der gewonnenen oder rückerstatteten Vermögenswerte;
f.
Herkunfts- oder Zielland häufiger Transaktionen.

Art. 12 Relazioni d’affari che comportano un rischio elevato

1 L’organizzatore stabilisce i criteri per individuare le relazioni d’affari che comportano un rischio elevato.

2 A seconda dell’attività dell’organizzatore e del profilo del cliente, entrano in considerazione in particolare i criteri seguenti:

a.
la sede, il domicilio e la cittadinanza del giocatore o dell’avente economicamente diritto;
b.
il tipo e il luogo dell’attività commerciale del giocatore o dell’avente economicamente diritto;
c.
il tipo di prodotti richiesti;
d.
l’ammontare dei valori patrimoniali immessi dal giocatore nell’ambito dei giochi svolti in linea;
e.
l’ammontare dei valori patrimoniali vinti o rimborsati;
f.
il Paese di origine o di destinazione di transazioni frequenti.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.