Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

952.02 Verordnung vom 30. April 2014 über die Banken und Sparkassen (Bankenverordnung, BankV)

952.02 Ordinanza del 30 aprile 2014 sulle banche e le casse di risparmio (Ordinanza sulle banche, OBCR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Übertragungsvertrag

(Art. 37l Abs. 2 BankG)

1 Bestandteile des schriftlichen Vertrags, mit dem nachrichtenlose Vermögenswerte von einer Bank oder Person nach Artikel 1b BankG auf eine andere Bank oder Person nach Artikel 1b BankG übertragen werden (Übertragungsvertrag), sind:

a.
der Name der berechtigten Person oder andere Angaben, die diese Person zu identifizieren erlauben; und
b.
die Auflistung der Vermögenswerte, die der berechtigten Person zugeordnet sind und übertragen werden.

2 Die übertragende Bank oder Person nach Artikel 1b BankG stellt der übernehmenden Bank oder Person nach Artikel 1b BankG folgende Unterlagen zur Verfügung:

a.
Belege zum letzten festgehaltenen Kontakt mit der berechtigten Person;
b.
die Unterlagen zum Vertragsverhältnis mit der berechtigten Person.

3 Kosten, die bei der Übertragung nachrichtenloser Vermögenswerte entstehen, können diesen Vermögenswerten nicht belastet werden.

Art. 46 Contratto di trasferimento

(art. 37l cpv. 2 LBCR)

1 Costituiscono elementi del contratto scritto mediante il quale gli averi non rivendicati sono trasferiti da una banca o persona di cui all’articolo 1b LBCR a un’altra banca o persona di cui all’articolo 1b LBCR (contratto di trasferimento):

a.
il nome dell’avente diritto o altre indicazioni che consentono di identificarlo; e
b.
l’elenco degli averi che sono attribuiti all’avente diritto e che vengono trasferiti.

2 La banca o persona di cui all’articolo 1b LBCR trasferente mette a disposizione della banca o persona di cui all’articolo 1b LBCR assuntrice i seguenti documenti:

a.
giustificativi relativi all’ultimo contatto avuto con l’avente diritto;
b.
documentazione relativa al rapporto contrattuale con l’avente diritto.

3 I costi che risultano dal trasferimento di averi non rivendicati non possono essere coperti con tali averi.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.