Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.32 Verordnung vom 23. Mai 2012 über das Ausstellen von Ursprungsnachweisen (VAU)

946.32 Ordinanza del 23 maggio 2012 sul rilascio di prove dell'origine (ORPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19

1 Mit Busse bis zu 40 000 Franken wird bestraft, wer vorsätzlich:

a.
im Zusammenhang mit dem Ausstellen einer WVB EUR.1, einer WVB EUR-MED oder eines Ersatzursprungszeugnisses Formular A unrichtige Angaben macht, erhebliche Tatsachen verschweigt oder unrichtige Belege über erhebliche Tatsachen vorlegt;
b.
unrichtige Ursprungsnachweise beantragt, ausfertigt oder den Auftrag dazu gibt oder solche verwendet;
c.23
der Pflicht nach Artikel 5 Absätze 1 Buchstabe b und 1bis nicht nachkommt;
d.
dem BAZG die Rechte nach Artikel 8 verweigert;
e.
die Durchführung einer Kontrolle oder eines Augenscheins erschwert, behindert oder verunmöglicht;
f.
als Organ, Angestellte oder Angestellter, Beauftragte oder Beauftragter einer Handelskammer im Vorprüfungsverfahren zu Unrecht ein Antragsformular visiert.

2 Handelt der Täter in den Fällen von Absatz 1 Buchstabe a, b oder c fahrlässig, so beträgt die Busse bis zu 20 000 Franken.

3 Widerhandlungen werden vom BAZG nach dem Bundesgesetz vom 22. März 197424 über das Verwaltungsstrafrecht verfolgt und beurteilt.

4 Die Verfolgungsverjährung richtet sich nach Artikel 11 Absatz 2 des Bundesgesetzes vom 22. März 1974 über das Verwaltungsstrafrecht.

23 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. März 2014, in Kraft seit 1. April 2014 (AS 2014 713).

24 SR 313.0

Art. 19

1 È punito con la multa fino a 40 000 franchi chiunque intenzionalmente:

a.
in relazione al rilascio di un CCM EUR.1, un CCM EUR-MED o un certificato d’origine sostitutivo modulo A fornisce indicazioni inesatte, tace fatti rilevanti o presenta documenti inesatti per giustificare fatti rilevanti;
b.
richiede, allestisce, commissiona o utilizza prove dell’origine inesatte;
c.22
non adempie l’obbligo di cui all’articolo 5 capoversi 1 lettera b e 1bis;
d.
nega all’UDSC i diritti di cui all’articolo 8;
e.
intralcia, ostacola o impedisce l’esecuzione di un controllo o di un sopralluogo;
f.
in qualità di organo, impiegato o incaricato di una camera di commercio, nella procedura di esame preliminare appone indebitamente un visto sul modulo di richiesta.

2 Se, nei casi previsti nel capoverso 1 lettera a, b o c, l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa sino a 20 000 franchi.

3 Le infrazioni sono perseguite e giudicate dall’UDSC conformemente alla legge federale del 22 marzo 197423 sul diritto penale amministrativo.

4 La prescrizione del perseguimento è retta dall’articolo 11 capoverso 2 della legge federale del 22 marzo 1974 sul diritto penale amministrativo.

22 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 mar. 2014, in vigore dal 1° apr. 2014 (RU 2014 713).

23 RS 313.0

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.